"إذا أراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • si quiere
        
    • si quería
        
    • si quisiera
        
    • si él quiere
        
    • si lo desea
        
    • si así lo desea
        
    • si desea
        
    • invitados
        
    • si el
        
    • si quieren
        
    • que opte
        
    • para poder
        
    • si se dedica
        
    • si así lo deseaban
        
    • si deseaba
        
    Y mi padre debe tener un ficha totalmente limpia... si quiere seguir en su puesto. Open Subtitles ويتوجب على أبي أن يحظى بسجل خالي تماماً إذا أراد أن يحتفظ بوضعه
    Y de que quizá yo era la que sostenía los pedazos. Y si quiere recuperar esa vida, va a tener que cambiar. Open Subtitles و ربما كنت أنا تلك الفتاة التي تحافظ عليها و إذا أراد استرداد حياته فلن يكون لديه أي خيار
    Podría haber destruido por completo edificio de su padre si quería en una explosión Open Subtitles ويمكن لقد دمرت تماما بناء والده إذا أراد أن في انفجار واحد.
    Él es demasiado estúpido para entender sus preguntas, incluso si quisiera responderlas .. Open Subtitles إنه غبي جدا لمجرد فهم أسئلتك، حتى إذا أراد الرد عليها.
    si él quiere tirar por la borda una relación de 30 años, Open Subtitles إذا أراد أن يـرمـي بعـلاقـة عمـرهـا 30 عـامـاً عـرض الحـائـط
    si lo desea pero no puede pagarlo, el Estado le proporciona asistencia letrada gratuita. UN وتوفر الدولة المساعدة القانونية مجاناً للمحتجز إذا أراد محامياً ولم يكن قادرا على دفع أتعابه.
    Si no desea hacer ni lo uno ni lo otro, debe informar a su pareja del riesgo de contraer el VIH, y que sea su pareja quien acepte voluntariamente el riesgo, si así lo desea. UN وإذا لم يرغب في عمل ذلك، يجب عليه أن يبلغ قرينه بخطر تعرضه للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، تاركا لقرينه حرية الاختيار في قبول الخطر، إذا أراد أو أرادت ذلك.
    En caso contrario, espera que la Oficina de Asuntos Jurídicos le señale su error. Convendría que el representante de Grecia utilizara el nombre constitucional, pero si desea utilizar la denominación mencionada en la resolución puede hacerlo. UN وإذا كان هذا التفسير خاطئا فإنه يأمل أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بتصحيح رأيه وينبغي لممثل اليونان استخدام التسمية الدستورية ولكنه إذا أراد استخدام الاسم المذكور في القرار فإنه يستطيع ذلك.
    invitados de los delegados Los invitados o visitantes no acompañados que deseen reunirse con un delegado deberán dirigirse a: UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود دون أن يكون معهم من يرافقهم فعليهم:
    Quiero que Javier crea que no tiene otra opción más que ponerse las pilas si quiere sobrevivir y ver alguna otra vez la luz del día, sí. Open Subtitles أردت أن يعتقد خافيير بانه ليس لديه خيار آخر لكن إفزاعه إذا أراد البقاء على قيد الحياة ويرى النور مرة أخرى ، نعم
    Él tiene problemas más grandes de comunicaciones si quiere sobrevivir los próximos minutos, ¿Qué problemas? Open Subtitles لديه مشاكل أكبر من الإتصالات إذا أراد العيش للدقائق القليلة القادمة أي مشاكل؟
    El Consejo tiene que examinar a la brevedad la cuestión de la financiación tanto a corto como a largo plazo si quiere contar con un sistema de vigilancia seguro y eficaz. UN فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال.
    si quiere unirse a los ganadores, es asunto suyo. UN أما إذا أراد أن يستمر ضمن الجوقة، فهذا شأنه.
    El orador recuerda que la Alta Comisionada debe presentar su informe ante el Consejo de Derechos Humanos o, si quiere dirigirse a la Asamblea General, hacer la presentación por conducto del Consejo Económico y Social. UN وأشار إلى أن المفوض السامي يجب أن يقدم تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان أو إذا أراد أن يتحدث أمام الجمعية العامة فيجب عليه أن يمر عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Una persona debe ser libre para decidir si quiere profesar una fe concreta. UN فيجب أن يكون الشخص، سواء أكان رجلا أم امرأة، حرا في أن يقرر ما إذا أراد ممارسة معتقد معين.
    si quería diez millones de dólares, él no habría tenido que ir muy lejos para encontrar Que ella. Open Subtitles إذا أراد عشرة ملايين دولار، فانه لن يكن محتاج للذهاب الى هذا الحد للعثور عليه
    El príncipe le dijo claramente que si quería cobrar el dinero, tendría que batirse por él. Open Subtitles الأمير أخبرة بأنه إذا أراد مالة هو يجب أن يحارب من أجلة
    Bueno, este mago podría haber aguantado la respiración ocho o diez horas si quisiera hacer una reverencia. Open Subtitles حسناً، هذا يوحي أنّ الساحر لابدّ أن يحبس أنفاسه من 8 إلى 10 ساعات إذا أراد أن يغطس
    Así que si él quiere cambiar por un par de horas, lo haré. Open Subtitles لذلك إذا أراد مني تغيير زنزانتي معه لبضع ساعات سوف أفعل
    Que venga aquí. Y puede enviar los caballos antes si lo desea. Open Subtitles يجب أن يأتي هنا، يمكنه إرسال الخيول في وقت مبكر إذا أراد
    Cada cónyuge siempre puede, respecto de su propio patrimonio o el patrimonio común, designar a un representante que lo administre, otorgando poder a un tercero o a su cónyuge si así lo desea. UN يستطيع أي من الزوجين دائماً، فيما يتعلق بأمواله الشخصية أو المشتركة بينهما، أن يختار ممثلاً له لإدارتها وإعطاء وكالة لطرف ثالث أو للزوج الآخر، إذا أراد ذلك.
    Es fundamental que un país establezca el imperio de la ley si desea garantizar la protección de los derechos humanos. UN ومن الضروري لأي بلد أن يقيم قاعدة القانون إذا أراد ضمان حماية حقوق الإنسان.
    invitados de los delegados Los invitados o visitantes no acompañados que deseen reunirse con un delegado deberán dirigirse a: UN إذا أراد الضيوف أو الزوار الالتقاء بأحد أعضاء الوفود دون أن يكون معهم من يرافقهم فعليهم:
    No tenía excusa, solo gano dinero si el hotel quiere que vuelva, por lo que necesito tener a los clientes VIP contentos. Open Subtitles بسبب أنا اقبض المال إذا أراد الفندق أن أستمر معه لذلك أحتاج إلى جعل الشخصيات المهمة من العملاء سعيدة
    Hoy estaremos de nuevo en el centro de retiro, pues si quieren acompañarnos. Open Subtitles سنذهب لدار الرعاية اليوم ثانيةً إذا أراد أحدكم أن ينضم لنا
    Párrafos 4 y 5 del artículo 14: La Parte que opte por renunciar al derecho a reclamar directamente contra la persona que proporcione el seguro o la garantía financiera ha decidirlo en el momento de la firma, ratificación, aprobación del Protocolo o adhesión a él. UN المادة 14 (4) و(5): إذا أراد طرف من الأطراف استبعاد حق رفع دعوى مباشرة على الشخص الذي يوفر التأمين أو الضمان المالي، فيلزم أن يقرر ذلك عند التوقيع على البروتوكول أو التصديق عليه أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه.
    Ahora bien, para poder pagar el servicio del préstamo sin subvenciones, esta organización debe estar en condiciones de traspasar el costo de los fondos a sus propios prestatarios. UN ولا بد لمثل هذا المقترض من أن يحمّل المقترضين منه تكاليف اﻷموال إذا أراد خدمة القرض بدون إعانات.
    El Comité expresó su convencimiento de que esta situación es inaceptable, ya que el mundo dispone de los recursos y de la capacidad necesarios para erradicar la pobreza absoluta si se dedica a ello. UN وأعربت اللجنة عن قناعتها بأن هذه الحالة غير مقبولة ﻷن العالم تتوفر فيه الموارد والقدرة على القضاء على الفقر المدقع إذا أراد ذلك.
    Dijo que no era permisible negar a ninguna persona detenida o presa la visita de sus familiares ni de su abogado y que los detenidos o presos gozaban del derecho de elegir a un abogado por fuera del sistema popular de asistencia jurídica, si así lo deseaban. UN وقال إنه لا يجوز حجب أي معتقل أو سجين عن زيارة ذويه ومحاميه وأن له حق اختيار محام خارج المحاماة الشعبية إذا أراد.
    Sostiene que un día antes de la visita del consejo recibió una citación para comparecer ante el " Director de la División Administrativa " , A. S., quien le dijo que, si deseaba seguir cumpliendo su condena sin problemas, no debía quejarse ante el consejo. UN ويؤكد أنه استدُعي، قبل يوم واحد من زيارة للمجلس، من قِبل " رئيس دائرة العمليات " ، السيد أ. س.، الذي قال له إن عليه، إذا أراد أن يستمرّ في قضاء حكمه دون مشاكل، أن يكف عن الشكوى لدى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more