Se sigue debatiendo la cuestión con la Oficina de Servicios de Conferencias para ver si la Comisión puede reemprender su programa de trabajo inicial. | UN | ولا تزال المسألة قيد المناقشة مع مكتب خدمات المؤتمرات لمعرفة ما إذا كانت اللجنة تستطيع العودة الى برنامج عملها اﻷصلي. |
Pregunta si la Comisión está ya en condiciones de tomar nota de los informes, respecto de los cuales no se ha tomado todavía ninguna decisión. | UN | وتساءل فيما إذا كانت اللجنة في وضع يخولها حاليا بأن تأخذ علما بالتقارير، والتي لم يتخذ بشأنها أي إجراء حتى اﻵن. |
Desea saber si la Comisión Consultiva comparte la opinión de su delegación en el sentido de que el informe no es suficientemente amplio. | UN | وأضاف أنه مهتم بمعرفة ما إذا كانت اللجنة الاستشارية تشارك وفده الرأي بأن التقرير لم يكن شاملا على النحو الكافي. |
Como no está muy claro si el Comité ha respondido o no a esta petición, habrá que efectuar verificaciones, y el párrafo 2 podrá modificarse en consecuencia. | UN | وبمــا أنه لم يتبين ما إذا كانت اللجنة قد لبت هذا الطلب أم لا، ينبغي التحقق من اﻷمر وتعديل الفقرة ٢ حسب الاقتضاء. |
Sin embargo, si el Comité no deseaba examinarlas, esa era una decisión del Comité. | UN | أما إذا كانت اللجنة لا ترغب في تناول هذه الأسئلة، فهذا شأنها. |
Cabe, por otra parte, preguntarse si el Comité Especial es el órgano más indicado para debatir las propuestas que se han presentado a ese respecto. | UN | وتساءل من جهة أخرى عما إذا كانت اللجنة الخاصة هي الجهاز اﻷنسب لمناقشة الاقتراحات المعروضة في هذا الصدد. |
Otra cuestión que había que decidir era si la Comisión iba a codificar los actos unilaterales exclusivamente o también el comportamiento de los Estados. | UN | ومن المسائل الأخرى التي يتعين البت فيها ما إذا كانت اللجنة ستقوم بتدوين الأفعال الانفرادية وحدِها أم سلوك الدول كذلك. |
Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. | UN | وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية. |
Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. | UN | وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية. |
Pregunta también si la Comisión Consultiva ha sido informada alguna vez sobre la situación. | UN | وسأل أيضا عما إذا كانت اللجنة الاستشارية قد أحيطت علما قبل بهذه الحالة. |
El orador se pregunta si la Comisión examinará esta cuestión, ya que la delegación de Marruecos desea hacer una declaración a ese respecto. | UN | وقال إنه يود أن يسأل عما إذا كانت اللجنة ستنظر في هذه المسألة حيث أن الوفد المغربي يرغب في اﻹدلاء ببيان بشأنها. |
El orador se pregunta si la Comisión no debería haberse dado cuenta en dos ocasiones que se estaba encaminando hacia una zona pantanosa de la que quizás no pueda salir. | UN | وتساءل إذا كانت اللجنة لم تدرك في مناسبتين أنها تدخل في ورطة قد لا تستطيع الخروج منها. |
Sin embargo, si la Comisión desea conservar el concepto del umbral mínimo, debería detallarlo más, por ejemplo, agregando al texto una frase al respecto. | UN | غير أنه إذا كانت اللجنة تصر على اﻹحتفاظ بهذه الفكرة، فإن من المتعين عليها أن تزيدها توضيحا بإضافة جملة الى النص مثلا. |
Habría que determinar entonces si la Comisión estaría dispuesta a suspender el examen del tema 114 hasta que reciba la información necesaria. | UN | والسؤال المطروح إذن هو معرفة ما إذا كانت اللجنة ستقبل تعليق النظر في البند ١١٤ ريثما تتلقى المعلومات التي تحتاج اليها. |
Todavía no se sabe si la Comisión tiene gran libertad de acción. | UN | ولم يثبت بعد ما إذا كانت اللجنة تتمتع بقدر هام من حرية العمل. |
La primera cuestión es la de si el Comité ad hoc ha sido efectivamente capaz de presentar un proyecto de tratado de prohibición “completa” tal y como le pidió la Conferencia de Desarme. | UN | المسألة اﻷولى هي ما إذا كانت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قد استطاعت، حقاً أن تقدم مشروعا لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب على النحو الذي طلبه مؤتمر نزع السلاح. |
Pero si el Comité lo prefiere, la secretaría podría dedicarse más a las comunicaciones que a los informes de los Estados Partes. | UN | ولكن إذا كانت اللجنة ترغب في أن تركز الأمانة على البلاغات أكثر من تقارير الدول الأطراف فيمكن ذلك. |
A continuación pregunta si el Comité aprueba las dos primeras preguntas relativas al estatuto del Pacto. | UN | ثم سألت عما إذا كانت اللجنة تقر السؤالين الأولين المنصبين على مركز العهد. |
Se pregunta a continuación si el Comité Especial no aplica una forma de colonialismo en su seno. | UN | وتساءل عندئذ عما إذا كانت اللجنة الخاصة لا تحيي الاستعمار في أوساطها. |
No se adoptó ninguna decisión, porque las delegaciones no pudieron ponerse de acuerdo sobre si el Comité tenía un mandato para examinar la cuestión. | UN | ولم يُتخذ أي قرار في هذا الشأن نظرا لتعذر توصل الوفود إلى اتفاق على ما إذا كانت اللجنة مخولة للنظر في هذه المسألة. |
También varía si el Comité está examinando a esa Party solo en relación con datos pendientes. | UN | كما يختلف أيضاً بحسب ما إذا كانت اللجنة تدرس حالة طرف واحد من الأطراف فيما يتعلق بالبيانات القائمة. |
Pregunta a la Comisión si está dispuesta a aprobar el texto en su forma actual, manteniendo por el momento los corchetes. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة مهيأة للموافقة على النص بحالته الحالية، مع استبقاء القوسين المربعين في الوقت الحاضر. |
El orador se pregunta si la CDI desea mantener esa limitación o si estima que el concepto ha evolucionado en los últimos 50 años y que la categoría de crímenes contra la humanidad ha adquirido un estatuto independiente. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب في اﻹبقاء على هذا القيد أم أنها ترى أن المفهوم قد تطور خلال الخمسين سنة الماضية وأن فئة الجرائم ضد اﻹنسانية قد اكتسبت مركزا مستقلا. |