| Lo que queríamos saber era Si la gente tomaría la información que les dimos para cambiar lo que creen. | TED | ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم. |
| Bueno, según mi experiencia, Si la gente me habla sobre ello, es porque han decidido que quieren decir la verdad. | Open Subtitles | حسنا، من تجربتي، إذا كان الناس يتحدثون إلي عنها, فهذا لأنهم بالفعل قرروا أنهم يريدون قول الحقيقة. |
| Si la gente va a llorar en un evento patrocinado por Lewis, Roberts y Roberts, con un demonio quiero ver rollos de Charmin siendo pasados. | Open Subtitles | إذا كان الناس يبكون في حملة برعاية لويس روبرتس و روبرتس أنا أريد أن أري بشدة لفائف من شارمين يتم تداولها |
| Pero no importa si las personas recuerdan quién es ella o no. | Open Subtitles | لا يهمني إذا كان الناس يتذكرون من تكون أم لا |
| No podemos hablar de prevención si la población no tiene acceso a la educación y a la salud. | UN | إننا لا يمكننا الحديث عن الوقاية إذا كان الناس لا يستطيعون الوصول إلى التعليم والصحة. |
| Si la gente cree que alguien está por encima de la ley, no habrá ley. | Open Subtitles | إذا كان الناس يعتقدون أن أياً منهم فوق القانون لن يكون هناك قانون |
| Si la gente es cada día más inteligente, ¿por qué no se entienden unos con otros? | UN | لماذا؟ إذا كان الناس يزدادون ذكاء كل يوم، فلماذا لا يفهمون بعضهم بعضا؟ |
| El país está decidido a luchar contra la pobreza, puesto que los derechos carecen de sentido Si la gente está pasando hambre. | UN | وأكد التزام بلده بمحاربة الفقر إيمانا منه بأن الحقوق لا معنى لها إذا كان الناس جياعا. |
| No sé Si la gente lo hace todavía. | TED | أنا لا أعرف إذا كان الناس لا يزالون يقومون بفعل ذلك. |
| Vamos a hablar sobre lo que pasa Si la gente se encuentra abrumada y asustada al decidir sobre su plan de retiro. | TED | سنقوم بالتحدث عما ماذا يحدث إذا كان الناس منهكين وخائفين ليقوموا بخياراتهم في خطة معاش التقاعد. |
| Y lo que queríamos saber es Si la gente en realidad se comportaría de la misma forma con sus contraseñas reales. | TED | وأردنا معرفة ما إذا كان الناس يتعاملون بالطريقة نفسها مع كلمات مرورهم الحقيقية |
| Entonces, Si la gente ve el mundo de manera que la vida apesta, entonces, automáticamente su comportamiento será acorde | TED | حسناً، إذا كان الناس يرون العالم بطريقة أن الحياة بائسة، عندها فأن سلوكهم سينشأ آلياً من ذلك. |
| Si la gente le odia como decís, ya tenéis la respuesta. | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان الناس يكرهونه كما تقولين فإن لديك الإجابة هناك |
| Si la gente ha acumulado medicamentos para suicidarse desde siempre... | Open Subtitles | إذا كان الناس يخزنون الأدوية المخدرة لسنوات من أجل الانتحار |
| Puedo llamar a la estación y ver Si la gente quiere venir. | Open Subtitles | بإمكاني الاتصال بالمحطة والسؤال عما إذا كان الناس هنالك تريد القدوم |
| Sé que quieres protegernos, pero no me importa Si la gente nos agarra. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تريد لحمايتنا، ولكن لا يهمني إذا كان الناس الصيد لنا. |
| Pero que sucede si las personas cercanas a la pirámide miran al exterior. | Open Subtitles | لكن ماذا إذا كان الناس بالقرب من الهرم ينظرون بعيداً ؟ |
| Algunos se preguntan si las personas de algunos lugares del mundo desean verdaderamente la libertad. | UN | ويشكّك البعض فيما إذا كان الناس في أجزاء معينة من العالم يرغبون فعلا في الحرية. |
| El verdadero criterio para determinar si existe seguridad es si las personas se sienten seguras en la vida cotidiana y con respecto a su futuro. | UN | فالاختبار الحقيقي للأمن هو ما إذا كان الناس يشعرون بالثقة في حياتهم اليومية وآفاقهم المستقبلية. |
| La repercusión de los desastres se puede mitigar si la población está adecuadamente informada acerca de las medidas factibles para reducir la vulnerabilidad. | UN | 11 - يمكن التخفيف من أثر الكوارث إذا كان الناس على دراية جيدة بالتدابير الممكنة للحد من التعرض لها. |
| En última instancia, la paz solo puede alcanzarse si los pueblos están dispuestos a usar la mediación. | UN | في نهاية المطاف، لا يمكن تحقيق السلام إلا إذا كان الناس راغبين في الانخراط في الوساطة. |
| si a la gente no le gusta, que se vayan a la mierda. | Open Subtitles | إذا كان الناس لا يحبون، والسماح لهم الذهاب الى الجحيم. |