"إذا كنتِ تعرفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • si sabes
        
    • si sabe
        
    • si supieses un
        
    si sabes cómo puede salir de aquí Jack Sommersby, lo haré. Open Subtitles إذا كنتِ تعرفين طريقة لإنقاذ جاك ساميرز بي فهيا
    si sabes algo, por favor dímelo. Open Subtitles إذا كنتِ تعرفين شيئاً ما من فضلكِ أخبريني
    Nos gustaría hablar con su corredor de apuestas, si sabes dónde se encuentra. Open Subtitles نودّ التحدّث إلى مراهنه، إذا كنتِ تعرفين أين هو
    Oh, no, prefiero irme silenciosamente si sabe a lo que me refiero. Open Subtitles أوه، لا. أفضّل الرحيل بهدوء، إذا كنتِ تعرفين ما أعني.
    Sí, bueno... tal vez si supieses un poco más sobre mí, sabrías que soy muy disciplinado. Open Subtitles نعم, حسنا, ربما إذا كنتِ تعرفين المزيد عني، كنت ستعرفين أنني منضبط جدا.
    Bien, si sabes que ha regresado, ¿Porqué no lo llamas? Open Subtitles حسناً ، إذا كنتِ تعرفين أنّه قد عاد فلمَ لا تتصلي به فحسب؟
    Eso tampoco no es tan malo, si sabes a lo que me refiero. Open Subtitles إنها لَيستْ سيئةَ جداً إذا كنتِ تعرفين ما أعني
    si sabes algo de esto quiero saber lo que tú sabes ahora mismo. Open Subtitles إذا كنتِ تعرفين أي شيء حول هذا، أريد أن أعرف كل ما تعرفينه الآن.
    Te preguntarán si sabes algo que pudiera aclarar la confusión. Open Subtitles وسيتمّ سؤالكِ ما إذا كنتِ تعرفين أي شيء لازالة هذا الغموض
    No hay nada en la Constitución que diga que si sabes quien asesinó a alguien tienes el derecho a guardártelo para ti mismo. Open Subtitles لا يوجد شئ في الدستور يقول أنكِ إذا كنتِ تعرفين من قام بقتل أحدهم بأنكِ لديكِ الحق في أن تحتفظي بذلك لنفسك
    Pregunta si sabes dónde estoy. Open Subtitles لقد سألت إذا كنتِ تعرفين مكاني؟
    Buffy, si sabes algo, si estás protegiendo a alguien, te prometo que será mejor para todos si estás limpia. Open Subtitles "بافي"، إذا كنتِ تعرفين شئَ، إذا كنتِ تحمين شخصاَ ما، أوعدكِ بأن هذا سيكون أفضل للجميع إذا أخبرتينني.
    - Doc, si sabes la respuesta, ¿por qué preguntas? Open Subtitles -أيتها الطبيبة، إذا كنتِ تعرفين الإجابة، فلمَ السؤال؟
    Me pregunto si sabes cuánto significa tu felicidad para mí. Open Subtitles أتسائل إذا كنتِ تعرفين كم تعني سعادتكِ لي؟ !
    Bueno entonces, si sabes la historia de los Kree, quizá hayas oído del cuento de la Terrigénesis. Open Subtitles حسناً , إذاً , إذا كنتِ تعرفين تاريخ شعب الـ ( كري ) , ( فربما تكونين قد سمعتِ عن حكاية ( تيرجينسيس
    si sabes lo que es bueno para ti. Open Subtitles إذا كنتِ تعرفين مصلحتكِ
    si sabes algo sobre esto que yo no... Open Subtitles إذا كنتِ تعرفين شيئاً أجهله...
    Sólo necesito que me diga si sabe adónde fue o con quién se fue o qué demonios le sucede a ella. Open Subtitles أريدك أن تُخبريني إذا كنتِ تعرفين اين ذهبت أو مع من ذهبتْ أو أياً كان ما يجري معها؟
    Mire, si sabe algo, deje de joder. Open Subtitles إذا كنتِ تعرفين شيئاً لا تتلاعبين
    Mire, no tengo tiempo para juegos tontos. si sabe algo, escúpalo. Open Subtitles انصتي لي , ليس عندي وقت لهذه الهرائات إذا كنتِ تعرفين شيئا أخبريني به
    Sí, bueno... tal vez si supieses un poco más sobre mí, sabrías que soy muy disciplinado. Open Subtitles نعم, حسنا, ربما إذا كنتِ تعرفين المزيد عني، كنت ستعرفين أنني منضبط جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more