"إذا لماذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Entonces por qué
        
    • ¿ Y por qué
        
    • Entonces ¿ por qué
        
    • - ¿ Por qué
        
    • ¿ Entonces para qué
        
    • Así que ¿ por qué
        
    • ¿ Entonces porque
        
    • ¿ Entonces por que
        
    • ¿ Y entonces por qué
        
    • Así que por qué
        
    ¿Entonces por qué nos pediste que buscáramos a alguien que creara la Piedra? Open Subtitles إذا لماذا جعلتنا نبحث عن الأشخاص الذين يمكنهم صناعة حجر الفلاسفه؟
    Entonces por qué no hablamos sobre la abadía esta tarde, si está bien. Open Subtitles إذا لماذا لا نمشى للدير بعد ظهر اليوم إذا كنت تريدين؟
    Entonces, ¿por qué estoy frente a Uds. con un arma? TED إذا لماذا أقف أمامكم وأنا أحمل هذا السلاح ؟
    ¿Y por qué me dijiste que harías un viaje corto para ver a tu suegro y terminaste fuera por tanto tiempo? Open Subtitles إذا لماذا قلت بأنك كنت تقوم برحلة قصيرة لترى والدك بالتبني واستغرق الإنتهاء من ذلك وقتاً طويلاً ؟
    Entonces, ¿por qué nuestros teléfonos no tienen esta capacidad? TED إذا لماذا لا توجد هذه الخاصية في أجهزة المحمول لدينا ؟
    Entonces, ¿por qué consideramos el despido dentro de nuestra organización? TED إذا لماذا نفكر في إمكانية التخلي عن موظفينا في المؤسسات؟
    Entonces, ¿por qué como sociedad, hemos fallado en tener esto en cuenta? TED إذا لماذا فشلنا كمجتمع في مراعاة هذا الأمر؟
    ¿Entonces por qué es que parecen tener algo diferente? TED إذا لماذا تبدو وكأن لديها شيئا مختلفا عن البقية ؟
    ¿Entonces por qué quieres que tome cursos universitarios? Open Subtitles إذا لماذا تدفعني دائما لتلقي تلك الدروس وكأنني غبية
    ¿Entonces por qué me llevas... a tu maldita cena por tu maldito reportaje? Open Subtitles إذا لماذا بحق الجحيم أخذت نوعي إلى بروفة عشائك من أجل قصة لعينة
    Si no estás angustiada por su muerte, entonces ¿por qué lloras? Open Subtitles إذا لم تكوني تشعرين بالأسى لموتهم إذا لماذا تبكين
    Entonces ¿por qué está siempre encima mío cuando saco una C? Open Subtitles إذا لماذا يثور دائماً علي عندما أحصل على علامة ضعيف
    Entonces por qué viene a pedirme autorización si ya ha empezado. Open Subtitles إذا لماذا تطلب مني التصريح ما دمت قد بدأت بالفعل؟
    ¿Entonces por qué hiciste un hoyo de un puñetazo en la cabecera de la cama? Open Subtitles إذا لماذا لكمت وأحدث فجوة في لوحة السرير ليلة الأمس؟
    Y, ¿por qué no nos sentimos empujados hacia diferentes direcciones? TED إذا لماذا لا نشعر بأننا مشدودون في مليارات الاتجاهات المختلفة؟
    ¿Y por qué te entusiasmaste más el año pasado con un brazo cortado en una caja? Open Subtitles إذا لماذا بدوتى أكثر تحمسا العام الماضى عندما أهديتكى ذراع مقطوع فى صندوق ؟
    - ¿Por qué no le rompiste el pulgar? Open Subtitles إذا لماذا لم تكسر اصبع الرجل كما اخبرتك ؟
    ¿Entonces para qué me diste la tarjeta del club de autos? Open Subtitles إذا لماذا أعطيتني بطاقة السيارات
    Mi aventura acaba de comenzar, así que ¿por qué Ember me desterraría? Open Subtitles مغامرتي بدأت للتو، إذا لماذا غير ذلك قد ينفينى إمبر؟
    Inés: ¿Entonces porque la prevalencia sigue aumentando? TED إينيس : إذا لماذا انتشار المرض في تصاعد
    Entonces, ¿por que estaba tratando que ella no fuera a la cena del viernes? Open Subtitles إذا لماذا أحاول أن أبعدها عن عشاء ليلة الجمعة؟
    ¿Y entonces por qué viajas a Atlantic City todos los fines de semana para verla? Open Subtitles إذا لماذا تذهب إلى مدينة أطلنطا بين عطلة نهاية أسبوع وأخرى لزيارتها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more