"إذا لم يكن هناك أي" - Translation from Arabic to Spanish

    • si no hay
        
    • de no haber
        
    • si ningún
        
    • si no se presenta ninguna
        
    • si ninguna
        
    • cuando no haya
        
    • aunque no existiera
        
    • si no existe ninguna
        
    • si no se presentan
        
    si no hay más observaciones, consideraré que la Comisión desea aprobar el párrafo 10. UN إذا لم يكن هناك أي تعليقات أخرى، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرة ١٠.
    Evidentemente, si no hay acuerdo sobre ninguna de ellas, tendremos entonces que decidir cómo proceder. UN ومن البديهي أنه إذا لم يكن هناك أي اتفاق حولها فسيتعين علينا أن نقرر عندها كيف نواصل عملنا.
    si no hay objeciones, propongo que la Asamblea decida hacer suya la recomendación del Secretario General, que ya hizo suya el Consejo de Seguridad. UN واقترح، إذا لم يكن هناك أي اعتراض، أن تقرر الجمعية تأييد توصية اﻷمين العام، التي أيدها مجلس اﻷمن.
    de no haber objeciones, entenderá que la Mesa desea acceder a la solicitud. UN وأنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة راغبة في الموافقة على هذا الطلب.
    si ningún delegado desea hacer uso de la palabra en este momento, entenderé que hemos concluido nuestros trabajos de hoy y procederé a levantar la sesión. UN إذا لم يكن هناك أي وفد يرغب الآن في أخذ الكلمة، فأعتقد أننا انتهينا من عملنا لهذا اليوم، وأرفع الجلسة.
    si no se presenta ninguna propuesta con arreglo al artículo 66 del reglamento, entenderé que la Asamblea General decide no examinar los informes de las Comisiones Primera, Tercera y Quinta, que tiene hoy ante sí. UN إذا لم يكن هناك أي اقتراحات مقدمة بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر ألا تناقش تقارير اللجان الأولى والثالثة والخامسة المعروضة على الجمعية اليوم.
    si ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, con esto concluyen nuestras actividades oficiales. UN هل يود أي وفد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ إذا لم يكن هناك أي وفد يريد ذلك، فسنختتم بهذا أعمالنا الرسمية اليوم.
    El autor discrepa de la interpretación que hace el Ministerio de los trabajos preparatorios de las disposiciones mencionadas y sostiene que estas últimas llevan a la conclusión de que sólo se puede pedir a un padre que pruebe que puede mantener a su hijo cuando no haya habido contacto entre el padre y el hijo durante un largo período de tiempo antes de la solicitud de reunificación familiar. UN ويعترض صاحب البلاغ على تفسير الوزارة للأعمال التحضيرية فيما يتعلق بالأحكام أعلاه، ويدعي أن هذه الأخيرة تؤدي إلى استنتاج أنه لا يمكن مطالبة أحد الوالدين لإثبات قدرته على إعالة طفله إلا إذا لم يكن هناك أي اتصال بين الأب والطفل لفترة طويلة قبل تقديم طلب جمع شمل الأسرة.
    Se mantenía el principio de que se requerirían los gastos fijos, aunque no existiera financiación para otros recursos. UN وما زال المبدأ المفضّل هو أنه سيلزم أن تكون التكاليف ثابتة حتى إذا لم يكن هناك أي تمويل من الموارد الأخرى.
    El Presidente (interpretación del inglés): si no existe ninguna propuesta en virtud del artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir los informes de la Primera Comisión que tiene hoy ante sí. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إذا لم يكن هناك أي اقتراح في إطار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقارير اللجنة الثانية المعروضة عليها اليوم.
    si no hay objeciones, consideraré que esos temas también quedan incluidos en el programa. UN إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسأعتبر أن هذه البنود قد أدرجت أيضا في جدول اﻷعمال.
    si no hay más oradores, nuestra labor de hoy termina. UN إذا لم يكن هناك أي متحدث آخر فإننا بهذا نكون قد اختتمنا أعمالنا لهذا اليوم.
    si no hay objeciones, entiende que la Conferencia desea confirmar el nombramiento del Sr. Tzantchev como Presidente. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يود تثبيت ترشيح السيد تزانتشيف لتولي الرئاسة.
    si no hay objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el informe. UN وأضاف أنه سيعتبر أن اللجنة توافق على اعتماد الوثيقة إذا لم يكن هناك أي اعتراض.
    si no hay propuestas con arreglo al artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir sobre los informes de las Comisiones Segunda, Tercera y Quinta que hoy tiene ante sí. UN إذا لم يكن هناك أي اقتراحات مقدمة بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر ألاّ تناقش تقارير اللجان الثانية والثالثة والخامسة المعروضة على الجمعية اليوم.
    si no hay objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con esta propuesta? UN إذا لم يكن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على هذا الاقتراح؟
    de no haber objeciones, entenderá que la Mesa desea acceder a las solicitudes. UN وأنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة راغبة في الموافقة على هذا الطلب.
    de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto sin someterlo a votación. UN وقال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Una vez más, el Presidente sugiere que la Comisión debería continuar su trabajo en una reunión oficiosa, de no haber objeción. UN واقترح مرة أخرى أن تواصل اللجنة علمها في جو غير رسمي إذا لم يكن هناك أي اعتراض.
    Las inversiones en tierras que implican un cambio importante de los derechos sobre la tierra deben ser la última opción y la menos conveniente, aceptable solo si ningún otro modelo de inversión puede contribuir de manera similar al desarrollo local y mejorar los medios de vida dentro de las comunidades locales de que se trate. UN وينبغي أن تكون الاستثمارات التي تنطوي على تحول كبير في الحقوق في الأراضي هي آخر خيار وأقل خيار مرغوب فيه، ولا تُقبل إلا إذا لم يكن هناك أي نموذج استثماري آخر يمكن أن يحقق إسهاما مماثلا في التنمية المحلية ويحسّن سبل كسب العيش داخل المجتمعات المحلية المعنية.
    El Presidente (interpretación del inglés): si no se presenta ninguna propuesta de conformidad con el artículo 66 del reglamento, consideraré que la Asamblea General decide no debatir los informes de la Quinta Comisión que tiene ante sí. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إذا لم يكن هناك أي اقتراح في إطار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعيــة العامــة تقــرر عدم مناقشة تقارير اللجنة الخامسة المعروضة على الجمعية.
    si ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, me referiré sucintamente a los esfuerzos que he realizado para llegar a un acuerdo que nos permita avanzar hacia la aprobación de nuestro programa de trabajo. UN الرئيس: إذا لم يكن هناك أي وفد آخر يطلب الكلمة، أود أن أقول بضع كلمات عن حالة الجهود التي أبذلها من أجل التوصل إلى اتفاق مما سيسمح لنا بمباشرة إقرار برنامج عملنا.
    e) Contra la explotación, incluido el abuso sexual, que incluye todo tipo de actividad sexual, incluso el hecho de tocar en forma sexual, aun cuando no haya violencia. UN (هـ) ضد الاستغلال، بما في ذلك الاعتداءات الجنسية، التي تشمل جميع أنواع الممارسات الجنسية، حتى مجرد الملامسة بطريقة جنسية، وحتى إذا لم يكن هناك أي عنف.
    Se mantenía el principio de que se requerirían los gastos fijos, aunque no existiera financiación para otros recursos. UN وما زال المبدأ المفضّل هو أنه سيلزم أن تكون التكاليف ثابتة حتى إذا لم يكن هناك أي تمويل من الموارد الأخرى.
    La Sra. RODRÍGUEZ ABASCAL (Cuba) pregunta por qué es necesario adoptar la decisión de que se apliquen plenamente los párrafos 3 y 4 de la parte dispositiva de la sección III de la resolución 46/192 de la Asamblea General, como se dice en el proyecto de resolución que la Comisión tiene a la vista, si no existe ninguna resolución que contradiga lo expresado en la mencionada resolución de la Asamblea. UN ٤٣ - السيدة رودريغيس أباسكال )كوبا(: تساءلت لماذا ينبغي اتخاذ قرار بأن تنفذ بالكامل الفقرتان ٣ و ٤ من منطوق الجزء ' ثالثا ' من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٩٢، كما يقضي بذلك مشروع القرار المعروض على اللجنة، إذا لم يكن هناك أي قرار يعارض اﻷحكام الواردة في قرار الجمعية المشار إليه.
    si no se presentan propuestas con arreglo al artículo 66 del reglamento consideraré que la Asamblea General decide no discutir los informes de la Quinta Comisión que tiene hoy ante sí. UN إذا لم يكن هناك أي اقتراح في إطار المادة ٦٦ من النظــام الداخلي، فسأعتبـر أن الجمعيــة العامة تقرر عدم مناقشة تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more