"إرجاء مواصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplazar el
        
    • aplazar la continuación
        
    • aplazar un nuevo
        
    • seguir aplazando el
        
    • aplazar nuevamente el
        
    La Comisión tomó debida nota de la petición y decidió aplazar el examen del tema hasta nuevo aviso. UN وأحاطت اللجنة علما بالطلب على النحو الواجب، وقررت إرجاء مواصلة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر.
    La Comisión tomó nota de la solicitud y decidió aplazar el examen del tema hasta nuevo aviso. UN وأحاطت اللجنة علما بالالتماس على النحو الواجب، وقررت إرجاء مواصلة النظر في هذا البند حتى إشعار آخر.
    En la continuación de su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de Humanity International hasta su período de sesiones de 1998 puesto que no había recibido las aclaraciones solicitadas a la organización. UN وقررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧، إرجاء مواصلة النظر في طلب منظمة اﻹنسانية الدولية إلى دورتها لعام ١٩٩٨، ﻷنها لم تكن قد تلقت الايضاحات التي طلبتها من المنظمة.
    Por consiguiente, la Reunión de las Partes acordó aplazar la continuación de su examen de la cuestión hasta una reunión posterior. UN 153- ولذلك اتفق الاجتماع على إرجاء مواصلة النظر في الأمر إلى اجتماع لاحق.
    Habida cuenta de esas notas verbales y de la exposición hecha por la delegación, la Comisión decidió aplazar un nuevo examen de la presentación y de las notas verbales hasta que la presentación sea la siguiente en la lista de espera establecida por orden de recepción. UN وقررت اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها تلك المذكرات الشفوية والعرض المقدم من الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب إلى أن يحين الوقت للنظر فيه وفقاً لتسلسل النظر في الطلبات حسب تواريخ استلامها.
    Teniendo en cuenta esas comunicaciones y la exposición realizada por la delegación, la Comisión decidió seguir aplazando el examen de la presentación y las comunicaciones hasta que la presentación fuera la siguiente en la lista establecida por orden de recepción. UN وقررت اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها تلك الرسائل والعرض المقدم من الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والرسائل ريثما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده.
    En la última reunión del Grupo de Trabajo, el Coordinador de las consultas oficiosas presentó un informe verbal en el que observó que en general las delegaciones preferían aplazar el examen de la disposición hasta que se diera punto final a los artículos 1 y 2. UN وفي الجلسة الأخيرة، قدم المنسق إلى الفريق العامل تقريرا شفويا أشار فيه إلى تفضيل الوفود بوجه عام إرجاء مواصلة النظر في هذا الحكم لحين الاتفاق على النص النهائي للمادتين ١ و ٢.
    El Presidente entiende que el Comité desea aplazar el examen del programa de trabajo propuesto hasta la próxima sesión. UN 6 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في إرجاء مواصلة النظر في برنامج العمل المقترح إلى الجلسة المقبلة.
    En vista de la falta de consenso sobre la cuestión, la Reunión de las Partes decidió aplazar el debate para una reunión futura. UN 150- وفي ضوء عدم إحراز توافق في الآراء بشأن المسألة، قرّر اجتماع الأطراف إرجاء مواصلة المناقشة إلى اجتماع قادم.
    En vista de esa observación, las Partes acordaron aplazar el tema para su examen en la próxima Reunión de las Partes que se celebraría en 2009. UN واتفقت الأطراف في ضوء هذا التعليق على إرجاء مواصلة النظر في البند وعلى أن يتناولها اجتماع الأطراف في اجتماعه المقبل في عام 2009.
    Teniendo en cuenta las notas verbales y la exposición introductoria de la delegación, la Comisión decidió aplazar el examen de la presentación y las notas verbales hasta que fuera el turno de examinar la presentación, de acuerdo con el orden de recepción. UN ومع مراعاة هذه المذكرات الشفوية والعرض الذي قدمه الوفد، قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرات الشفوية ريثما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده.
    Tras amplias deliberaciones, la Comisión decidió aplazar el examen de este tema a su próximo período de sesiones. UN 40 - وبعد مداولات مستفيضة، قررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في هذا البند إلى الدورة المقبلة.
    El Comité decidió aplazar el examen de los siguientes 20 informes cuadrienales de 16 organizaciones, que habían sido aplazados anteriormente: UN 27 - وقررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في 20 تقرير من التقارير الرباعية السنوات التالية المرجأة والواردة من 16 منظمة:
    El Comité acordó aplazar el examen del artículo, incluido el texto entre corchetes, hasta su quinto período de sesiones. UN 195- واتفقت اللجنة على إرجاء مواصلة نظر المادة، بما في ذلك النص الوارد بين قوسين، إلى دورتها الخامسة.
    Teniendo en cuenta las notas verbales y de la exposición realizada por la delegación, la Comisión decidió aplazar el examen adicional de la presentación y las notas verbales hasta que la presentación fuera la siguiente en la lista establecida por orden de recepción. UN وإذ أخذت في الاعتبار المذكرات الشفوية والعرض الذي قدمه الوفد، قررت إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرات الشفوية إلى أن يحين الوقت الذي يكون فيه الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به.
    Tras el debate, el Presidente propuso que la Secretaría preparara una versión revisada del proyecto de orientación para su examen por el Plenario, pero, debido a la falta de tiempo, el Plenario decidió aplazar el examen ulterior del proyecto de orientación hasta su tercer período de sesiones. UN وبعد المناقشة، اقترح الرئيس أن تعد الأمانة صيغة منقحة لمشروع التوجيهات كي ينظر فيها الاجتماع العام، ولكنه نظراً لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع التوجيهات إلى دورته الثالثة.
    Las Partes habían convenido en aplazar la continuación del examen de esta cuestión hasta la 33ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta debido a la falta de acuerdo sobre el proyecto de decisión. UN وقد وافقت الأطراف على إرجاء مواصلة بحث هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية بسبب عدم الاتفاق على مشروع المقرر.
    Debido al poco tiempo disponible, el Plenario decidió aplazar la continuación del examen del proyecto de estrategia de participación de los interesados hasta su tercer período de sesiones. UN 62 - ونظرا لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة إلى دورته الثالثة.
    Debido al poco tiempo disponible, el Plenario decidió aplazar la continuación del examen del proyecto de orientaciones hasta su tercer período de sesiones. UN 66 - ونظرا لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع التوجيهات إلى دورته الثالثة.
    Habida cuenta de esas notas verbales y de la exposición hecha por la delegación, la Comisión decidió aplazar un nuevo examen de la presentación y de las notas verbales hasta que la presentación sea la siguiente en la lista de espera establecida por orden de recepción. UN وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار.
    Tomando en consideración esas notas verbales y la exposición hecha por la delegación, la Comisión decidió aplazar un nuevo examen de la presentación y las notas verbales hasta que la presentación fuese la siguiente en la lista de espera establecida por orden de recepción. UN وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين، والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين، إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار.
    En su 666ª sesión, celebrada el 29 de mayo, el Comité decidió seguir aplazando el estudio de la solicitud del Centro de Investigaciones, Estudios, Documentación e Información sobre la Mujer hasta la segunda parte de su período de sesiones de 1998. UN ٣١ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٦٦، المعقودة في ٢٩ أيار/ مايو، إرجاء مواصلة النظر في طلب مركز البحوث والدراسات والوثائق والمعلومات المتعلقة بالمرأة، إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ٩٩٨١.
    El Comité decidió aplazar nuevamente el examen de 15 informes cuadrienales de las 11 organizaciones siguientes: UN 19 - وقررت اللجنة إرجاء مواصلة النظر في التقارير الـ 15 الرباعية السنوات المرجأة التالية والمقدمة من 11 منظمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more