Fue enviado al extranjero en una misión, se perdió su rastro en Japón. | Open Subtitles | تم إرساله إلى مهمة في الخارج و فُقد أثره في اليابان |
Tiene que pedir que un equipo de rescate sea enviado a esta ubicación enseguida. | Open Subtitles | تحتاج إلى طلب فريق إنقاذ ليتم إرساله إلى ذلك الموقع على الفور |
Así que lo redactaremos e intentaremos enviarlo para publicar. ¿Sí? Tenemos que redactarlo. | TED | لذا سنقوم بكتابة هذا، ونحاول إرساله للنشر. صحيح؟ لذا علينا كتابته. |
Yo no quería enviarlo al hospital. He dicho que fue un error. | Open Subtitles | لم أرِد إرساله إلى المستشفى لقد قلتُ بأنها مجرد غلطة |
Posteriormente, el Parlamento europeo, tras enviar una misión a la región, comprobó también que Uganda estaba implicada en la guerra librada contra Rwanda. | UN | وفيما بعد، لاحظ البرلمان اﻷوروبي، بعد إرساله بعثة إلى المنطقة، تورط أوغندا في الحرب المفروضة على رواندا. |
Se envió a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales un cuestionario sobre la administración de las Normas Uniformes que recibió una acogida muy favorable. | UN | وكانت هناك استجابة بالغة اﻹيجابية على استبيان سبق إرساله للحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ القواعد الموحدة. |
Por eso, el refugiado o la refugiada necesita seguridad personal, incluida la protección frente a la posibilidad de ser enviado a un lugar en que su vida o su libertad corran peligro. | UN | ويحتاج اللاجئ بالتالي الى اﻷمان على شخصه، بما في ذلك الحماية من إرساله الى مكان تكون فيه حياته أو حريته معرضة للخطر. |
Se preparó un cuestionario que fue enviado a los alcaldes de todas las ciudades con una población de más de 100.000 habitantes. | UN | وقد أعد استبيان بهذا الشأن وتم إرساله إلى محافظي جميع المدن التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ١٠٠ نسمة أو أكثر. |
En un plazo de cuatro meses debe ser enviado a la Asamblea Parlamentaria y hecho público. | UN | وفي غضون أربعة أشهر، يجب إرساله إلى الجمعية البرلمانية واﻹعلان عنه. |
Si el sonido se hubiera enviado a Viena para retransmitirlo a Ginebra, el orador se habría escuchado a sí mismo con un retraso de 0,5 segundos. | UN | فإذا كان الصوت قد أرسل إلى فيينا، حيث يمكن إعادة إرساله إلى جنيف، سمع المتكلم نفسه بعد الكلام بنصف ثانية. |
Si el Sr. Jong ya hubiese sido ciudadano portugués, Australia habría podido enviarlo a Portugal. | UN | وإذا كان السيد يونغ مواطنا برتغاليﱠا لكان من اﻷفضل إرساله إلى البرتغال. |
La Chiyoda afirma que también había preparado el informe de recomendación pero que no pudo enviarlo a la SCOP debido al inicio de las hostilidades en Kuwait. | UN | وتعلن شيودا أنها أعدت أيضاً تقرير التوصيات لكنها لم تتمكن من إرساله إلى الشركة العامة بسبب بدء أعمال القتال في الكويت. |
Envié un correo electrónico al banco de ojos que organizó la donación, la Fundación de Ojos del Antiguo Dominion, y pregunté si podían enviarlo a la persona adecuada. | TED | أرسلت الإيميل إلى بنك العين الذي رتب التبرع مؤسسة أولد دومينيون العين، وسألت إذا استطاعوا إرساله للشخص الصحيح. |
La Secretaría volverá a enviar la respuesta con una petición de observaciones. | UN | وستقوم الأمانة بإعادة إرساله مع طلب الإدلاء بالتعليقات. |
Se explicó que correspondía al demandante especificar, al enviar la notificación del arbitraje, la información que habría de omitirse, y que el demandado tendría la oportunidad de hacer lo mismo. | UN | وأُوضح أنَّ من شأن المدّعي أن يحدّد، عند إرساله الإشعارَ بالتحكيم، المعلومات المراد حذفها، وأنَّ لدى المدّعى عليه فرصة لكي يقوم بذلك على نفس المنوال. |
6.1. Con fecha 12 de agosto de 2003 el autor envió al Comité información sobre nuevos hechos acaecidos desde su carta anterior. | UN | 6-1 أرسل صاحب البلاغ في 12 آب/أغسطس 2003 إلى اللجنة معلومات تتعلق بتطورات جديدة حدثت منذ إرساله خطابه الأخير. |
Lo que quiero decir, es que teníamos esos enormes rollos de plástico que utilizábamos para embalar la carne antes de enviarla a las tiendas. | Open Subtitles | ما أقصده أنّه كانت لدينا هذه اللّفائف الكبيرة من اللدائن الصناعية، التي كنا نستعملها لتلفيف اللّحم قبل إرساله لمحلاّت البيع. |
Pero por supuesto, todo lo que tienes que hacer cuando sea demasiado para ti es mandarlo con los muchachos de baile. | Open Subtitles | ولاكن بالطبع , كل ما عليك فعله عندما يحصل علي الكثير من الزوجات هو إرساله إلى الفتيان الراقصين |
No sé cómo o por qué, pero a Víctor lo enviaron por una razón. | Open Subtitles | لا أعلم كيف عاد أو لماذا لكن فيكتور تمّ إرساله إلي لسبب |
¿Me vas a decir por qué te envía flores? | Open Subtitles | إذن، هل ستُخبريني بسبب إرساله لكِ هذه الورود؟ |
La Guía recibió la aprobación de la Oficina Ejecutiva del Secretario General y fue enviada por telegrama cifrado a los Jefes de todas las misiones de paz de las Naciones Unidas | UN | وقد وافق على الدليل المكتب التنفيذي للأمين العام وتم إرساله ببرقية مشفرة إلى رؤساء جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Posteriormente, el Ministro del Interior lo remitió al Gabinete en 2006 para que lo refrendara antes de su envío al Comité. | UN | ثم قدمه وزير الشؤون الداخلية إلى مجلس الوزراء في عام 2006 ليوافق عليه الوزراء قبل إرساله إلى اللجنة. |
Te puedo mandar el enlace a tu correo o mandarte el enlace a tu teléfono | Open Subtitles | يمكنني إرسال الرابط إليك إلى بريدك الإلكتروني أو إرساله لك إلى هاتفك |
Por ejemplo en la farmacéutica, muchas de las moléculas que se están desarrollando, una gran parte de ese trabajo se está enviando a la India. | TED | على سبيل المثال، في صناعة الدواء، العديد من الجزيئات يتم تطويرها، ولكن القسم الأكبر من هذا العمل يتم إرساله إلى الهند. |
Llevamos a nuestro hijo a una clínica de urgencia donde fué mal diagnosticado y entonces lo mandaron a casa con nada mas que calmantes y estuvo despierto toda la noche llorando. | Open Subtitles | أخذنا ابننا لعيادة مسائية حيث أخطأوا تشخيصه, وبعدها تم إرساله للمنزل دون أي علاج, سوى مسكنات الألم وكان مستيقظاً يبكي طوال الليل |
Es un error enviarle solo. Déjame hablar con el inspector | Open Subtitles | فمن الخطأ إرساله لوحده دعني أتكلم لحضرة المفتش |
Podrían enviarse robots como este a edificios derrumbados para evaluar los daños luego de desastres naturales o a edificios radiactivos para medir el nivel de radiación. | TED | مثل هذه الروبوتات يمكن ارسالها داخل المباني المنهارة لتقييم الأضرار بعد الكوارث الطبيعية ، أو إرساله داخل المُفاعلات النووية لتحديد مستويات الإشعاع. |