"إزالة الأحراج" - Translation from Arabic to Spanish

    • la deforestación
        
    • de deforestación
        
    • REDD
        
    • de forestación
        
    • REDD-plus
        
    • la desertificación
        
    • de los bosques
        
    la deforestación es la causa del 35% de las emisiones de carbono en los países en desarrollo y el 65% en los países menos adelantados. UN إزالة الأحراج مسؤولة عن 35 في المائة من انبعاثات الكربون في البلدان النامية وعن 65 في المائة في أقل البلدان نموا
    La lucha contra la deforestación, la degradación de los suelos y la desertificación son elementos fundamentales del mandato. UN وتعتبر مكافحة إزالة الأحراج وتردي التربة والتصحر محوراً أساسياً من محاور هذه الولاية.
    Los índices netos de deforestación más altos se registraron en África y en Sudamérica, mientras que en Asia las nuevas plantaciones forestales compensaron de manera importante la deforestación. UN وقد بلغت المعدلات الصافية لإزالة الأحراج أعلاها في أفريقيا وأمريكا الجنوبية، في حين أن المزارع الحرجية الجديدة تعوض بدرجة كبيرة إزالة الأحراج في آسيا.
    La contribución de las subvenciones agrícolas a la deforestación se ha demostrado claramente. UN وقد أصبحت الآثار المترتبة على الإعانات الزراعية التي تساهم في إزالة الأحراج واضحة للغاية.
    La agricultura y las actividades de deforestación conexas como fuentes importantes de emisiones de gases de efecto invernadero UN الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة
    la deforestación y la búsqueda de leña y de agua para los campamentos conducen a la catástrofe ecológica. UN فأنشطة إزالة الأحراج وحفر الآبار الرامية إلى توفير الحطب والماء للمخيمات بصدد الإفضاء إلى كارثة بيئية.
    La asociación se está poniendo a prueba en 18 países afectados por la desertificación o la deforestación. UN وتُنفذ الشراكة في 18 بلداً متأثراً بالتصحر أو إزالة الأحراج.
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación forestal constantes UN :: الإعراب عن القلق إزاء استمرار إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    Promoción de sinergias Modalidades participativas de vigilancia y evaluación de la deforestación y las actividades de forestación UN إخضاع أنشطة إزالة الأحراج والتحريج لرصد وتقييم على أساس المشاركة
    No obstante, la deforestación y los cambios en el aprovechamiento de las tierras siguen aumentando a un ritmo alarmante. UN بيد أن إزالة الأحراج والتغييرات الجارية في استخدام الأراضي مستمرة بمعدل ينذر بالخطر.
    El Brasil también está luchando para reducir la deforestación en la selva pluvial amazónica. UN وقال إن البرازيل تسعى أيضاً للحد من إزالة الأحراج في الغابات المطيرة بحوض نهر الأمازون.
    :: La inversión de la tendencia a la deforestación y la rehabilitación de las tierras degradadas mediante los programas de pago por los servicios ambientales o de los ecosistemas UN عكس مسار الاتجاه نحو إزالة الأحراج وإصلاح الأراضي المتدهورة، من خلال برامج الدفع لصالح خدمات البيئة والنظم الإيكولوجية؛
    VII. REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES DERIVADAS DE la deforestación EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO: UN سابعاً - تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهج
    Tema 7 Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo: enfoques para estimular la acción. UN البند 7 تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهُج حفز العمل
    iii) Promoción de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; UN `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    iii) Promoción de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; UN `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    Además, era difícil definir los factores causales de una reducción de la deforestación. UN وإضافة إلى ذلك، يصعب تحديد العوامل السببية التي تؤدي إلى الحد من إزالة الأحراج.
    Un objetivo ideal de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN هدف طموح لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية
    :: Invertir la tasa de deforestación y degradación forestal y rehabilitar y restaurar las zonas boscosas degradadas para que vuelvan a ser productivas; UN :: كبح معدل إزالة الأحراج وتدهور الغابات فضلا عن إعادة تأهيل الأراضي الحرجية المتردية وإصلاحها لتصبح في حالة منتجة
    Este método podría emplearse para la vigilancia en el mecanismo REDD. UN ويمكن استخدام هذه الطريقة لمتابعة آلية تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأراضي.
    Se establecerá un órgano específico para supervisar las medidas de REDD-plus. UN تُنشأ هيئة محددة للإشراف على تنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج.
    iii) Modificación del uso de la tierra: deforestación y degradación de los bosques UN ' ٣ ' تغيير استخدام اﻷرض: إزالة اﻷحراج وتدهور الغابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more