la deforestación es la causa del 35% de las emisiones de carbono en los países en desarrollo y el 65% en los países menos adelantados. | UN | إزالة الأحراج مسؤولة عن 35 في المائة من انبعاثات الكربون في البلدان النامية وعن 65 في المائة في أقل البلدان نموا |
La lucha contra la deforestación, la degradación de los suelos y la desertificación son elementos fundamentales del mandato. | UN | وتعتبر مكافحة إزالة الأحراج وتردي التربة والتصحر محوراً أساسياً من محاور هذه الولاية. |
Los índices netos de deforestación más altos se registraron en África y en Sudamérica, mientras que en Asia las nuevas plantaciones forestales compensaron de manera importante la deforestación. | UN | وقد بلغت المعدلات الصافية لإزالة الأحراج أعلاها في أفريقيا وأمريكا الجنوبية، في حين أن المزارع الحرجية الجديدة تعوض بدرجة كبيرة إزالة الأحراج في آسيا. |
La contribución de las subvenciones agrícolas a la deforestación se ha demostrado claramente. | UN | وقد أصبحت الآثار المترتبة على الإعانات الزراعية التي تساهم في إزالة الأحراج واضحة للغاية. |
La agricultura y las actividades de deforestación conexas como fuentes importantes de emisiones de gases de efecto invernadero | UN | الزراعة وما يرتبط بها من أنشطة إزالة الأحراج باعتبارهما المصدرين الرئيسيين لانبعاثات الغازات الحابسة للحرارة |
la deforestación y la búsqueda de leña y de agua para los campamentos conducen a la catástrofe ecológica. | UN | فأنشطة إزالة الأحراج وحفر الآبار الرامية إلى توفير الحطب والماء للمخيمات بصدد الإفضاء إلى كارثة بيئية. |
La asociación se está poniendo a prueba en 18 países afectados por la desertificación o la deforestación. | UN | وتُنفذ الشراكة في 18 بلداً متأثراً بالتصحر أو إزالة الأحراج. |
:: Preocupación por la deforestación y la degradación forestal constantes | UN | :: الإعراب عن القلق إزاء استمرار إزالة الأحراج وتدهور الغابات |
Promoción de sinergias Modalidades participativas de vigilancia y evaluación de la deforestación y las actividades de forestación | UN | إخضاع أنشطة إزالة الأحراج والتحريج لرصد وتقييم على أساس المشاركة |
No obstante, la deforestación y los cambios en el aprovechamiento de las tierras siguen aumentando a un ritmo alarmante. | UN | بيد أن إزالة الأحراج والتغييرات الجارية في استخدام الأراضي مستمرة بمعدل ينذر بالخطر. |
El Brasil también está luchando para reducir la deforestación en la selva pluvial amazónica. | UN | وقال إن البرازيل تسعى أيضاً للحد من إزالة الأحراج في الغابات المطيرة بحوض نهر الأمازون. |
:: La inversión de la tendencia a la deforestación y la rehabilitación de las tierras degradadas mediante los programas de pago por los servicios ambientales o de los ecosistemas | UN | عكس مسار الاتجاه نحو إزالة الأحراج وإصلاح الأراضي المتدهورة، من خلال برامج الدفع لصالح خدمات البيئة والنظم الإيكولوجية؛ |
VII. REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES DERIVADAS DE la deforestación EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO: | UN | سابعاً - تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهج |
Tema 7 Reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo: enfoques para estimular la acción. | UN | البند 7 تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الأحراج في البلدان النامية: نُهُج حفز العمل |
iii) Promoción de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; | UN | `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛ |
iii) Promoción de la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques; | UN | `3` تعزيز خفض الانبعاثات من إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛ |
Además, era difícil definir los factores causales de una reducción de la deforestación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يصعب تحديد العوامل السببية التي تؤدي إلى الحد من إزالة الأحراج. |
Un objetivo ideal de reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo | UN | هدف طموح لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية |
:: Invertir la tasa de deforestación y degradación forestal y rehabilitar y restaurar las zonas boscosas degradadas para que vuelvan a ser productivas; | UN | :: كبح معدل إزالة الأحراج وتدهور الغابات فضلا عن إعادة تأهيل الأراضي الحرجية المتردية وإصلاحها لتصبح في حالة منتجة |
Este método podría emplearse para la vigilancia en el mecanismo REDD. | UN | ويمكن استخدام هذه الطريقة لمتابعة آلية تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأراضي. |
Se establecerá un órgano específico para supervisar las medidas de REDD-plus. | UN | تُنشأ هيئة محددة للإشراف على تنفيذ الإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج. |
iii) Modificación del uso de la tierra: deforestación y degradación de los bosques | UN | ' ٣ ' تغيير استخدام اﻷرض: إزالة اﻷحراج وتدهور الغابات |