"إزالة الألغام لأغراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desminado
        
    • el desminado
        
    • remoción de minas con fines
        
    • remoción de minas en
        
    • de remoción de minas por razones
        
    • la remoción de minas
        
    Todo el personal desplegado en operaciones de desminado humanitario o relacionado con esas operaciones recibe capacitación para responder por la garantía de calidad. UN ويحصل جميع العاملين في مهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية أو يشتركون فيها على تدريب في مجال تولي مسؤولية ضمان الجودة.
    Las actividades conjuntas de desminado humanitario unirán y fortalecerán a peruanos y ecuatorianos. UN إن الاشتراك في إزالة الألغام لأغراض إنسانية سيوحد أهل بيرو وإكوادور ويعززهم.
    Presta apoyo asimismo a operaciones de desminado humanitario en África. UN كما تدعم الصين عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في أفريقيا.
    De igual forma se vienen realizando proyectos innovadores para la utilización de la tecnología en el desminado humanitario. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    27. Con su mandato actual, la UNPROFOR no tiene ninguna función concreta que desempeñar en la remoción de minas con fines humanitarios. UN ٢٧ - وليس لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بموجب ولايتها الحالية، دور محدد تؤديه في مجال إزالة اﻷلغام ﻷغراض انسانية.
    Se llevó a cabo un curso de capacitación sobre desminado humanitario para la unidad de desminado de la Armada. UN ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    Dado a factores geográficos, ambientales o climáticos, y factores técnicos no se han iniciado las tareas de desminado humanitario. UN ونظراً لعوامل جغرافية وبيئية ومناخية وأخرى تقنية، لم تبدأ بعد مَهامّ إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    El Ecuador solicita anualmente, por conducto del Programa AICMA/OEA, cooperación internacional para los trabajos de desminado humanitario. UN وتقدّم إكوادور سنويا طلبات، من خلال برنامج العمل الشامل، للحصول على تعاون دولي في عملية إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Esto conlleva una dependencia de las condiciones meteorológicas favorables para el desarrollo de las tareas de desminado humanitario. UN وهكذا يتوقف الاضطلاع بمهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية على توفر ظروف مناخية مواتية.
    Se llevó a cabo un curso de capacitación sobre desminado humanitario para la unidad de desminado de la Armada. UN ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    En 2009 es creado el Batallón de Ingenieros No. 60 de desminado Humanitario como parte de la recién fundada Brigada Especial de Ingenieros, pero bajo las órdenes operacionales de la Inspección General de las Fuerzas Militares. UN وفي عام 2009، أنشئت كتيبة المهندسين رقم 60، التي تقوم بعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، كجزء من لواء المهندسين الخاص الذي أنشئ مؤخراً، ولكن تحت القيادة العملياتية للمفتشية العامة للقوات المسلحة.
    También se señaló que había margen para aumentar la eficiencia en todo el sector de desminado humanitario. UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على كامل نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    También se señaló que había margen para aumentar la eficiencia en todo el sector de desminado humanitario. UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على كامل نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية؛
    También se señaló que había margen para aumentar la eficiencia en todo el sector de desminado humanitario. UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية بأكمله؛
    El compromiso de mi país con los principios y objetivos consagrados en la Convención de Ottawa también se conforma con la contribución efectuada a la cooperación internacional en materia de desminado humanitario. UN والتزام الأرجنتين بالمبادئ والمقاصد المبينة في اتفاقية أوتاوا يتبدى أيضا من مساهمتها في التعاون الدولي في مجال إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Las Naciones Unidas han comprobado directamente que las MDMA tienen repercusiones humanitarias en las poblaciones locales, obstaculizan los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo y afectan al ritmo y la eficacia de las operaciones de desminado humanitario. UN وترى الأمم المتحدة للوهلة الأولى أن لهذه الألغام أثراً إنسانياً على السكان المحليين، وأنها تعوق جهود التعمير والتنمية وتؤثر على سرعة وكفاءة عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Cuando se combinan las operaciones militares de desminado con el desminado con fines humanitarios se requiere una adecuada planificación, en particular cuando las realizan organizaciones no militares. UN والتخطيط المناسب مطلوب عندما تختلط العمليات العسكرية لإزالة الألغام بعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، وبخاصة عندما تتولاها منظمات غير عسكرية.
    Instamos a otros países donantes a que mantengan, o incluso aumenten, su financiación para el desminado humanitario. UN ونحث البلدان المانحة الأخرى على مواصلة - بل وزيادة - تمويلها لعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Me enorgullece señalar que los Estados Unidos son el líder en el campo de la remoción de minas con fines humanitarios en todo el mundo. UN ومن دواعي اعتزازي أن أشير إلى أن الولايات المتحدة رائدة في إزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية من جميع أنحاء العالم.
    :: remoción de minas en partes de la infraestructura de transporte actual, incluidos 1.344 kilómetros de carreteras y un estudio técnico de 11.356 kilómetros de caminos y carreteras y actividades asociadas de desminado humanitario, según sea necesario UN :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملةً 344 1 كيلومترا من الطرق، والمسح الفني لـ 356 11 كيلومترا من الطرق وما يقترن به من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء
    Aunque los organismos de las Naciones Unidas se habían ocupado habitualmente de las actividades de remoción de minas por razones humanitarias, no debería excluirse la posibilidad de que se ocuparan también de facilitar la destrucción de las existencias. UN ولئن كانـت وكـالات الأمم المتحدة تشارك عادةً في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية فإنه لا ينبغي استبعاد توسيع نطاق أنشطتها لتشمل تيسير تدمير المخزونات.
    En cuanto a la remoción de minas propiamente dicha, Australia desarrolla estas actividades principalmente en los países asiáticos del Pacífico, muchos de los cuales forman parte de los países más afectados por el problema de las minas y las municiones sin estallar. UN أما أنشطة أستراليا في مجال إزالة الألغام لأغراض إنسانية فتركز على البلدان الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي يعاني العديد منها أكبر عبء من الألغام والذخائر التى لم تنفجر في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more