En el anexo de la presente nota se reproduce el informe sobre los resultados de su labor aprobado por el Grupo en la reunión celebrada en Espoo. | UN | ويتضمن مرفق هذه المذكرة النتائج التي اعتمدها الفريق عن أعمال اجتماعه المعقود في إسبو. |
Representantes de 58 países asistieron a la reunión de Nairobi, y representantes de 44 países asistieron a la de Espoo. | UN | وحضر اجتماع نيروبي ممثلون من 58 بلداً، وحضر اجتماع إسبو ممثلون من 44 بلداً. |
Representantes de 58 países asistieron a la reunión de Nairobi, y representantes de 44 países asistieron a la de Espoo. | UN | وحضر اجتماع نيروبي ممثلون من 58 بلداً، وحضر اجتماع إسبو ممثلون من 44 بلداً. |
3. Exhorta a los entes de televisión de los Estados miembros a que ayuden a la ISBO a publicar la guía de programas de televisión para los Estados miembros; | UN | 3 - تدعو مؤسسات التليفزيون في الدول الأعضاء إلى مساعدة " إسبو " في إصدار " دليل الإنتاجات التليفزيونية " للدول الأعضاء. |
4. Pide al Secretario General de la ISBO que siga de cerca la aplicación de esta resolución y, en coordinación con la Secretaría General de la OCI, le presente un informe al respecto en su 31ª Reunión. Resolución 6/30-INF | UN | 4 - تدعو الأمين العام لمنظمة " إسبو " إلى متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في الموضوع إلى الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بالتنسيق مع الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
32. Acoge con beneplácito el lanzamiento del proceso de reestructuración de la Agencia Noticiosa Islámica Internacional (IINA) y de la Unión de Radiodifusión de los Estados Islámicos (ISBU) al celebrar la primera reunión de sus respectivos directorios, constituidos en la Séptima Reunión de la ICIM, y hace un llamamiento para que se desarrollen más esfuerzos en este sentido. | UN | 32 - يرحب بانطلاق عملية إعادة هيكلة وكالة الأنباء الإسلامية الدولية (إينا) واتحاد إذاعات الدول الإسلامية (إسبو) من خلال انعقاد الاجتماع الأول لمجلس إدارة كل منهما الذي شكله المؤتمر الإسلامي السابع لوزراء الإعلام، ويدعو إلى بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد. |
Señala además que la Argentina y el Uruguay no son partes en el Convenio de Espoo. | UN | وتشير علاوة على ذلك إلى أن الأرجنتين وأوروغواي ليستا طرفين في اتفاقية إسبو. |
La parte final del artículo 5 de la Convención Espoo ofrece un útil precedente: | UN | ويوفر الجزء الخير من المادة 5 من " اتفاقية إسبو " سابقة مفيدة في هذا المجال: |
El Protocolo sobre la evaluación estratégica del medio ambiente del Convenio de Espoo sobre la evaluación del impacto ambiental en un contexto transfronterizo fue promovido entre sus 38 signatarios a la espera de su entrada en vigor. | UN | جرى الترويج للبروتوكول المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي الملحق باتفاقية إسبو بشأن تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود بين الموقعين عليها وعددهم 38، رهناً بدخوله حيز النفاذ. |
Lo que es más, de acuerdo con la Convención de Espoo sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo, debería estipularse que se lleve a cabo una evaluación de los efectos ambientales. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي النص على إجراء تقييم لﻷثر البيئي وذلك تمشيا مع اتفاقية " إسبو " المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي في السياق العابر للحدود. |
Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo, firmada en Espoo (Finlandia) el 25 de febrero de 1991 | UN | اتفاقية تقييم اﻷثر البيئي في إطار عبر حدودي، المبرمة في إسبو )فنلندا( في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩١ |
Concertada en Espoo (Finlandia) el 25 de febrero de 1991 | UN | أبرمت في إسبو )فنلندا( في ٢٥ شباط/ فبراير ١٩٩١ |
Espoo (Finlandia), 25 de febrero de 1991 | UN | إسبو بفنلندا، ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩١ |
La organización de base es una asociación denominada Naisten Apu Espoossa ry, que cuenta con la financiación de la Asociación RAY de Máquinas tragamonedas de la ciudad de Espoo y Finlandia. | UN | والمنظمة التي تغطي المشروع رابطة تدعى Naisten Apu Espoosa ry يجري تمويلها عن طريق مدينة إسبو ورابطة الآلات الشقبية في فنلندا RAY. |
En esta tarea también sería preciso tener en cuenta la información pertinente que figura en las directrices anotadas, así como el resultado del taller de la Convención celebrado en Espoo (Finlandia) en julio de 2003 sobre el tema de la sinergia. | UN | كما ينبغي النظر في المعلومات ذات الصلة الواردة في المبادئ التوجيهية المشروحة فضلاً عن نتائج حلقة العمل المعنية بالتآزر والتي عُقدت في إسبو بفنلندا في تموز/يوليه 2003. |
15. En 1991 se firmó en Espoo, Finlandia, un tratado de gran importancia abierto a los Estados miembros de la CEPE o reconocidos por ella como entidades consultivas, y de ciertas organizaciones regionales de integración económica. | UN | ١٥ - في عام ١٩٩١ تم التوقيع في مدينة إسبو بفنلندا على معاهدة كبرى فتح باب التوقيع عليها للدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أو الدول التي يتمتع بمركز استشاري مع اللجنة ولبعض منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية. |
16. Las Partes en la Convención de Espoo están obligadas a adoptar " todas las medidas que sean apropiadas y eficaces para prevenir, reducir y controlar los efectos negativos de cierta entidad que se deriven para el medio ambiente, en un contexto transfronterizo, de las actividades propuestas " (párrafo 1 del artículo 2). | UN | ١٦ - وأطراف اتفاقية إسبو ملزمون باتخاذ " جميع التدابير الملائمة والفعالة لمنع حدوث أثر بيئي ضار كبير عبر الحدود ناجم عن اﻷنشطة المقترحة والحد منه والتحكم فيه " )الفقرة ١ من المادة ٢(. |
3. Exhorta a la ISBO a que publique una guía de programas de televisión para los Estados miembros, en cooperación y coordinación con éstos; | UN | 3 - تدعو منظمة إذاعات الدول الإسلامية " إسبو " إلى إصدار " دليل الإنتاجات التليفزيونيه " للدول الأعضاء بالتعاون والتنسيق مع هذه الدول. |
- Agencia internacional islámica de noticias (IINA) - Organización de Radiodifusión de los Estados Islámicos (ISBO) | UN | وكالة الأنباء الإسلامية الدولية (إينا) ومنظمة إذاعات الدول الإسلامية (إسبو) |
68. La Conferencia tomó nota de la integración de los nuevos directorios de la Agencia Informativa Islámica Internacional (IINA) y de la Organización de Radiodifusión de los Estados Islámicos (ISBU), que celebraron sus primeras reuniones, respectivamente, el 27 y 28 de febrero de 2007 en Riyad, para poner en práctica el proceso de reestructuración y desarrollo de la IINA y la ISBU. | UN | 68 - وأحاط المؤتمر علما بتشكيل مجلس الإدارة الجديد لوكالة الأنباء الإسلامية الدولية (إينا)، وكذلك مجلس إدارة اتحاد الإذاعات الإسلامية (إسبو)، اللذين عقدا أول اجتماعاتهما، على التوالي، يومي 27 و 28 شباط/فبراير 2007، في الرياض، من أجل تنفيذ عملية إعادة الهيكلة والتطوير لوكالة الأنباء الإسلامية الدولية واتحاد الإذاعات الإسلامية. |
Si espera en el ascensor Ryan y Espo la llevarán a casa. | Open Subtitles | لو انتظرتِ بجوار المصعد، فإنّ (رايان) و(إسبو) سيصطحبانكِ إلى بيتكِ. |
Tomando nota con satisfacción de la resolución aprobada por la Séptima Reunión del Comité Permanente de Información y Asuntos Culturales (COMIAC), en la que se destaca la necesidad de apoyar a la IINA y a la ISBO en su calidad de instituciones especializadas y de mecanismos encargados de ejecutar programas islámicos de acción conjunta en materia de información, | UN | وإذ تؤكد على أهمية وضرورة تكثيف عملية التبادل البرامجي بجميع أشكاله بين " إسبو " ومؤسسات الإذاعة والتلفزيون في الدول الأعضاء. |