"إسرائيل لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Israel no ha
        
    • Israel no había
        
    • Israel ha
        
    • de Israel no
        
    • Israel no haya
        
    • Israel aún no
        
    • Israel todavía no
        
    • Israel haya
        
    • Israel nunca ha
        
    • Israel no sólo no ha
        
    • Israel hasta ahora no ha
        
    Ciertamente Israel no ha revocado el derecho de residencia de ningún palestino que tenga domicilio legal en Jerusalén. UN وفي الواقع، فإن إسرائيل لم تلغ حق إقامة أي فلسطيني مقيم بصفة قانونية في القدس.
    Hasta la fecha, sin embargo, el Gobierno de Israel no ha asumido la responsabilidad de las indemnizaciones correspondientes. UN إلا أن حكومة إسرائيل لم تتحمَّل حتى الآن المسؤولية عن دفع التعويضات في هذا الصدد.
    También señalaron que Israel no ha respetado ni cumplido las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولاحظوا أيضا أن إسرائيل لم تحترم ولم تنفذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    1. Tomar nota con preocupación de que, hasta el momento de celebrarse la reunión en curso, Israel no había proporcionado la información requerida en virtud de la decisión XXII/20; UN 1 - تلاحظ مع القلق أن إسرائيل لم تقدم، حتى وقت هذا الاجتماع، المعلومات المطلوبة بموجب المقرر 22/20؛
    Señaló que ello sólo significaba que Israel no había aprendido la lección derivada de la muerte del detenido palestino Abed Harizat y que no atribuía importancia alguna al hecho de que era signatario de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ولاحظت الرابطة أن هذا لا يعني إلا أن إسرائيل لم تتعلم درسا من مقتل المحتجز الفلسطيني عبد حريزات وأنها لا تعير أي أهمية إلى أن إسرائيل هي أحد الموقﱢعين على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Sin embargo, en lugar de acatar la resolución, Israel ha reaccionado con desdén y desprecio manifiestos hacia la comunidad internacional y el imperio del derecho internacional. UN إلا أن إسرائيل لم تمتثل لذلك القرار، حيث ردت عوضا عن ذلك باحتقار وازدراء صريحين للمجتمع الدولي ولسيادة القانون الدولي.
    Es lamentable que Israel no haya cumplido ninguna de las dos resoluciones aprobadas en dichos períodos de sesiones, ni ninguna otra resolución aprobada por esta Organización. UN ومن المؤسف أيضا أن نشير إلى أن إسرائيل لم تنفذ كلا القرارين كغيرهما من قرارات هذه المنظمة.
    Los Ministros también expresaron preocupación por el hecho de que Israel no ha respetado ni llevado a la práctica las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأعرب الوزراء أيضا عن قلقهم ﻷن إسرائيل لم تحترم ولم تنفذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Israel no ha cumplido las exigencias formuladas en las diversas resoluciones de la Asamblea General, incluida la suspensión inmediata y la anulación de todas sus acciones ilegales en los territorios ocupados. UN إن إسرائيل لم تستجب لما طالبت به القرارات العديدة التي صدرت عن الجمعية العامة، بما في ذلك وقف وإلغاء جميع أعمالها غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    Lamentablemente, Israel no ha respondido a esas propuestas. UN ومما يؤسف له أن إسرائيل لم تستجب لهذه المقترحات.
    Sin embargo, Israel no ha respondido a ningún llamamiento de las Naciones Unidas ni de la comunidad internacional en su conjunto para alcanzar ese objetivo. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تستجب لأية دعوة من الأمم المتحدة أو المجتمع الدولي ككل لتحقيق ذلك الهدف.
    Lamentablemente, Israel no ha respondido a esas propuestas. UN ومما يؤسف له أن إسرائيل لم تستجب لهذه المقترحات.
    Sin embargo, Israel no ha respondido a ningún llamamiento de las Naciones Unidas ni de la comunidad internacional en su conjunto para alcanzar ese objetivo. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تستجب لأية دعوة من الأمم المتحدة أو المجتمع الدولي ككل لتحقيق ذلك الهدف.
    Israel no ha cumplido las resoluciones y, por lo tanto, hay que adoptar nuevas medidas. UN إسرائيل لم تمتثل للقرار، ويجب إذن اتخاذ إجراءات إضافية.
    El Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, condenó el asesinato, calificándolo de un grave crimen contra un trabajador palestino que se dirigía a ganar su sustento, y añadió que Israel no había dado muestras de plantearse en serio la erradicación del " terrorismo " contra los palestinos. UN وأدان رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات القتل بوصفه جريمة خطيرة ارتكبت ضد العامل الفلسطيني الذي ذهب طلبا للرزق، وأضاف أن إسرائيل لم تظهر أية نية صادقة في استئصال " اﻹرهاب " الموجه ضد الفلسطينيين.
    El 15 de marzo, Ariel Sharon habría declarado en la televisión israelí, que Israel no había abandonado sus planes de liquidar al dirigente de la Oficina Política del Hamas, Khaled Mishal, que actualmente se encuentra en Ammán. UN ٢٥ - وفي ١٥ آذار/ مارس نقل عن السيد آرييل شارون قوله على التليفزيون اﻹسرائيلي بأن إسرائيل لم تتخل عن خططها لتصفية السيد خالد مشعل رئيس المكتب السياسي لحماس، الموجود حاليا في عمان.
    84. El 10 de diciembre, se informó de que Israel no había aprobado la solicitud de la Autoridad Palestina de que se permitiera la entrada a la Faja de Gaza de dos miembros del Consejo Nacional Palestino que se proponían asistir a una reunión del Consejo prevista para la semana siguiente. UN ٨٤ - في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن إسرائيل لم توافق على طلب السلطة الفلسطينية بالسماح بدخول قطاع غزة لعضوين من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني يريدان حضور اجتماع للمجلس مقرر عقده في اﻷسبوع المقبل.
    No obstante, Israel no ha respondido por escrito y existen pocos motivos para ser optimistas, en vista de que la reacción de Israel ha sido intensificar las actividades de asentamiento. UN إلاّ أن إسرائيل لم ترد خطيا على الرسالة ولا توجد أسباب تُذكر تدعو للتفاؤل لأنها ردّت بتكثيف الأنشطة الاستيطانية.
    Parece no tener en cuenta que el 20% de los ciudadanos de Israel no son judíos y que Israel todavía no ha definido qué es ser judío. UN ويبدو أنه غافل عن حقيقة أن 20 في المائة من مواطني إسرائيل ليسوا من اليهود، وأن إسرائيل لم تحدد حتى الآن من هو اليهودي.
    Es lamentable que Israel no haya reconocido esas resoluciones ni haya tenido en cuenta las opiniones de la comunidad internacional. UN ولكن، للأسف، فإن إسرائيل لم تعترف بهذه القرارات ولم تول أهمية للرأي العام الدولي.
    Israel aún no ha puesto en libertad a todos sus prisioneros libaneses. UN كما أن إسرائيل لم تفرج بعد عن جميع المعتقلين اللبنانيين لديها.
    Israel todavía no ha presentado mapas o gráficos de esas minas según se estipula en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإننا مستاؤون إذ أن إسرائيل لم تسلم بعد خرائط تلك الألغام كما طالبتها بذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Lamentamos que el Gobierno de Israel haya desoído el llamamiento urgente de la Asamblea General para que pusiese fin inmediatamente a la construcción de un nuevo asentamiento en Jerusalén oriental. UN ونحن نأسف ﻷن حكومة إسرائيل لم تبال بالنداء العاجل الذي وجهته الجمعية العامة للتوقف فورا عن بناء مستعمرة جديدة في القدس الشرقية.
    Debo afirmar inequívocamente que Israel nunca ha declarado la guerra al pueblo palestino, y que esa afirmación no tiene absolutamente ningún fundamento real. UN ولا بد لي من التأكيد بشدة على أن إسرائيل لم تعلن الحرب إطلاقا على الشعب الفلسطيني وليس لهذا الادعاء أي أساس من الصحة.
    Israel no sólo no ha negado esas transgresiones, sino que ha confirmado que persiste en ellas, con un claro desconocimiento de las obligaciones que le incumben de conformidad con la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وهذا الانتهاك موثق رسميا لدى الأمم المتحدة استنادا إلى تقارير اليونيفيل والرسائل التي وجهها لبنان إلى الأمم المتحدة، ناهيك عن أن إسرائيل لم تنكر هذه الانتهاكات وإنما أكدت أنها ماضية بها في استهتار واضح بمتطلبات التزاماتها وفقا للقرار 1701.
    Sin embargo, Israel hasta ahora no ha demostrado la intención de hacerlo ni de someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تُعرب عن نيتها في أن تفعل ذلك أو أن تُخضِع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more