"إشارة عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una referencia general
        
    • una indicación general
        
    • una remisión general
        
    • una mención genérica
        
    • en términos generales
        
    • una referencia genérica
        
    • proporcionar una idea general
        
    • una referencia muy general
        
    Se sugirió, también, que las entidades adjudicadoras cumplirían con esos requisitos mediante la mera inclusión de una referencia general al ordenamiento interno, que sería de poca o ninguna utilidad para los proveedores o contratistas. UN ورئي أيضا أنه يمكن للجهات المشترية أن تمتثل ﻷي شرط من هذا القبيل بإدراج إشارة عامة فقط الى القانون المحلي، وليس في ذلك فائدة ذات شأن للموردين أو المقاولين.
    Se propuso incluir una referencia general a la comisión de los crímenes por razones discriminatorias. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    Se propuso incluir una referencia general a la comisión de los crímenes por razones discriminatorias. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    De ser posible, el Estado Parte solicitante también facilitará un mapa con una indicación general del polígono de inspección.] UN كما تقدم الدولة الطرف الطالبة، إن أمكن، خريطة تحمل إشارة عامة إلى موقع التفتيش.[
    Sostiene que una referencia general a la seguridad pública y al orden público no justifica la restricción de su libertad de expresión. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة الى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    Obsérvese que, para completar, hemos incluido una referencia general a la función de la Secretaría Técnica de apoyar al régimen de verificación. UN ويلاحظ أننا أدرجنا، توخياً للكمال، إشارة عامة إلى دور اﻷمانة الفنية في دعم نظام التحقق.
    Sostiene que una referencia general a la seguridad pública y al orden público no justifica la restricción de su libertad de expresión. UN وهو يدعي بأن إشارة عامة إلى اﻷمن العام والنظام العام لا تبرر تقييد حريته في التعبير.
    También se sugirió hacer en el texto únicamente una referencia general a las contramedidas, o que la Comisión examinara el tema por separado. UN وتضمنت اقتراحات أخرى مجرد إدراج إشارة عامة في النص إلى التدابير المضادة، أو قيام اللجنة ببحث المسألة بصورة مستقلة.
    La reserva consiste en una referencia general a la legislación nacional y no define claramente en qué medida Mauritania ha aceptado sus obligaciones en virtud de la Convención. UN وتتضمن التحفظات إشارة عامة إلى القوانين الوطنية ولا تحدد بوضوح مدى قبول موريتانيا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En caso necesario podría incluirse una referencia general a la orientación sobre las buenas prácticas y sus definiciones. UN يمكن إدراج إشارة عامة إلى إرشادات الممارسات الجيدة وإلى تعاريفها عند الاقتضاء.
    El grupo de trabajo decidió incluir en el preámbulo una referencia general a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ووافق الفريق العامل على إدراج إشارة عامة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في الديباجة.
    Sin embargo, Guatemala se avendría a la propuesta de hacer una referencia general a los programas regionales. UN غير أن غواتيمالا يمكن أن توافق على اقتراح إدراج مجرد إشارة عامة إلى البرامج الإقليمية.
    En los compromisos y mecanismos que mencionan en el párrafo 36 supra se hace una referencia general al tema. UN 56 - تتضمن الالتزامات والآليات المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه إشارة عامة إلى هذا الموضوع.
    Las licencias de fabricación deberían estar cubiertas mediante una referencia general a la tecnología de fabricación. UN ينبغي تغطية رخص التصنيع من خلال إشارة عامة إلى تكنولوجيا التصنيع.
    Preferiría una referencia general a las normas de procedimiento en virtud de las leyes de insolvencia. UN وقالت إنها تفضل إشارة عامة إلى القواعد اﻹجرائية بموجب قوانين اﻹعسار .
    También se expresó interés por una solución intermedia, como la de incluir en el artículo 16 una referencia general a la distinción o la de adoptar el nuevo artículo 20, en la forma propuesta por el Relator Especial, o una versión simplificada de éste, a modo de transacción. UN وأُبدي أيضاً اهتمام بحل وسط يتمثل في إضافة إشارة عامة إلى التمييز في المادة 16، أو اللجوء إلى المادة 20 الجديدة بصيغتها المقترحة من المقرر الخاص، أو إيراد نص مبسط لهذه المادة كحل وسط.
    De ser posible, el Estado Parte solicitante también facilitará un mapa con una indicación general del polígono de inspección.] UN كما تقدم الدولة الطرف الطالبة، إن أمكن، خريطة تحمل إشارة عامة إلى موقع التفتيش.[
    Cuando aparecen, suelen prever la aplicación de las leyes del país anfitrión haciendo una remisión general a la ley nacional o mencionando textos legales o reglamentarios especiales aplicables al acuerdo de proyecto. UN وعندما توجد تلك الأحكام بالفعل فإنها عادة ما تنص على تطبيق قوانين البلد المضيف من خلال إشارة عامة إلى القانون المحلي أو بذكر نصوص قانونية أو تنظيمية خاصة تنطبق على اتفاق المشروع.
    Respecto al artículo 2.3, el autor hace una mención genérica, sin razonamiento alguno, a propósito de haberse dictado una orden de detención europea, lo que en sí carece de relación con el derecho a un recurso efectivo. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 3، فإن صاحب البلاغ يشير إشارة عامة دون دعم بالأدلة إلى صدور أمر أوروبي بالقبض عليه، وهو ما لا يمتّ بصلة في حد ذاته للحق في الانتصاف الفعال.
    La exposición del PNUD destacó el papel que desempeña dicho programa en el ámbito de la gestión pública, los derechos humanos y la descentralización, y se refirió en términos generales a las actividades relacionadas con las minorías. UN وشدد العرض الذي قدمه البرنامج اﻹنمائي على دور البرنامج في مجالات أسلوب الحكم، وحقوق اﻹنسان، واللامركزية، مع إشارة عامة إلى اﻷنشطة المتصلة بقضايا اﻷقليات.
    El párrafo 7 del Artículo 1 del Código Penal Boliviano, solamente efectúa una referencia genérica a los delitos que Bolivia se ha obligado a reprimir en virtud de un tratado o convención. UN لا تشير الفقرة 7 من المادة 1 من القانون الجنائي إلا إشارة عامة للجرائم التي يلزم بوليفيا أن تعاقب عليها بمقتضى معاهدة أو اتفاقية.
    Los testimonios orales, de los cuales se da una versión completa en los documentos A/AC.145/RT.667 y Add.1, A/AC.145/RT.668 a 670, A/AC.145/RT.671 y Add.1, A/AC.145/RT.672 a 675 y A/AC.145/RT.677, se han condensado de manera de proporcionar una idea general de su contenido. UN فالبينات الشفوية، التي ترد المحاضر الكاملـة للشهادات المتعلقة بهـا فــي الوثائــق A/AC.145/RT.667 و Add.1، و A/AC.145/RT.668-670، و A/AC.145/RT.671 و Add.1، و A/AC.145/RT.672-675، و A/AC.145/RT.677، أوجزت في إشارة عامة الى محتويات تلك المحاضر.
    Lamentamos que esta solicitud no haya recibido la debida consideración en el informe del Secretario General; sólo hay una referencia muy general a la cuestión del almacenamiento de emergencia a nivel nacional, regional y mundial en el párrafo 42 del informe. UN ومن المؤسف أن هذا الطلب لم يحظ بالنظر الواجب في تقرير اﻷمين العام. فكل ما ورد هو مجرد إشارة عامة جدا في الفقرة ٤٢ من التقريـر إلى مسألة مخزونات الطوارئ علــى اﻷصعــدة الوطنيــة واﻹقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more