"إصدارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • versiones
        
    • publicaciones
        
    • módulos
        
    • emisiones
        
    • números
        
    • ediciones
        
    • emisión
        
    • publicación
        
    • publicado
        
    • instrucciones
        
    • productos
        
    • comunicados
        
    • edición
        
    Kahlo nos mostró múltiples versiones de su realidad... y con eso nos abrió varias ventanas hacia el interior de su alma. TED بدلاً من ذلك، فهي قد عرضت إصدارات متعددة من واقعها وأمدتنا ببعض المفاتيح للاطلاع على ما تحتويه روحها.
    Número de versiones del SIIG a los que se prestó apoyo UN عدد إصدارات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل المدعومة
    El Centro también produce otras publicaciones, incluidos informes periódicos, boletines trimestrales y material de capacitación. UN ويصدر المركز أيضا إصدارات أخرى من بينها التقارير الدورية والنشرات الفصلية ومواد التدريب.
    Con objeto de economizar recursos, el alcance del proyecto se redujo a cuatro módulos, en lugar de cinco. UN ومن أجل تقليل حجم الموارد اللازمة، ضيق نطاق المشروع إلى أربعة إصدارات بدلا من خمسة.
    Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), la deuda de empresas privadas representó el 80% de las emisiones de bonos de 2007. UN وحسب ما ذكره صندوق النقد الدولي، بلغت ديون الشركات 80 في المائة من إصدارات السندات خلال عام 2007.
    Fuente: Fondo Monetario Internacional, Estadísticas financieras internacionales, varios números. UN المصدر: اﻹحصاءات المالية الدولية لصندوق النقد الدولي، إصدارات مختلفة.
    Las ediciones del boletín recibieron casi 14.000 visitas durante el período del que se informa. UN وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 400 1 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Número de versiones del SIIG a los que se prestó apoyo UN عدد إصدارات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل المدعومة
    Si bien hubo demoras, el sistema continúa mejorando. Se publicaron nuevas versiones y se pusieron en práctica con éxito, se aumentaron los informes y sus mejoras. UN بالرغم من حدوث تأخيرات، استمر النظام يتحسن، وقد صدرت إصدارات جديدة ونفذت بنجاح، وزادت التقارير وتحسنت.
    versiones del SIIG apoyadas UN إصدارات نظام المعلومات الإدارة المتكامل التي دعمت
    Se publica en inglés y francés, y las versiones en los demás idiomas oficiales pueden obtenerse en línea UN الطبعة الورقية متاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية، أما إصدارات اللغات الرسمية الأخرى فمتاحة على الشبكة
    i) publicaciones periódicas: cuatro números del Central Africa Development Bulletin; UN ' ١` المنشورات المتكررة: أربعة إصدارات من نشرة التنمية في أفريقيا الوسطى؛
    i) publicaciones periódicas. Cuatro números del Eastern Africa Development Bulletin; UN ' ١` المنشورات المتكررة: أربعة إصدارات من نشرة التنمية في شرق أفريقيا؛
    A fin de limitar los recursos necesarios, se redujo el alcance del proyecto a cuatro módulos en vez de cinco. UN وللحد من الموارد اللازمة، تم تقليص حجم المشروع إلى أربعة إصدارات بدلا من خمسة.
    Por lo tanto, la Administración decidió posponer la labor adicional en esa esfera hasta que hubiera concluido la preparación de todos los módulos del SIIG. UN ولذلك قررت اﻹدارة تأجيل أي أعمال أخرى في هذا المجال إلى حين اكتمال مخرجات جميع إصدارات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    El incremento de la deuda se debió principalmente a las emisiones de bonos, por un total de 17.000 millones de dólares. UN وازدادت هذه الديون بشكل رئيسي بسبب إصدارات السندات بمبلغ يقدر ﺑ ١٧ بليون دولار.
    Esas cifras no incluyen los ingresos obtenidos de las tres emisiones de Eurobonos de 1995 y 1996. UN ولا تشمل هذه اﻷرقام اﻹيرادات المتأتية من ثلاثة إصدارات للسندات اﻷوروبية في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Se están preparando los próximos números, dedicados a los derechos humanos de la mujer, la educación en materia de derechos humanos y los derechos del niño. UN والعمل جارٍ في إعداد إصدارات قادمة تركز على حقوق اﻹنسان للمرأة، والتثقيف بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق الطفل.
    i) Nuevos números del Handbook on Competition Legislation, incluidos los instrumentos regionales e internacionales; UN ' ١ ' إصدارات أخرى للكُتيّب المتعلق بتشريعات المنافسة، متضمنة صكوكاً اقليمية ودولية؛
    Las ediciones del boletín recibieron casi 9.800 visitas durante el período del que se informa. UN وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 800 9 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La emisión de nuevos valores internacionales experimentó una caída vertiginosa de casi 6.500 millones de dólares en el cuarto trimestre de 1994 a 500 millones de dólares en los primeros tres meses de 1995. UN وانخفضت إصدارات اﻷسهم الدولية الجديدة الى نصف بليون دولار في الشهور الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٥، بعد أن كانت ٦,٥ بليون دولار تقريبا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤.
    La publicación de las actas oficiales en inglés fue posible gracias a una donación efectuada por una fundación japonesa. UN وتسنى نشر إصدارات الوثائق الرسمية باللغة الانكليزية من خلال هبة قدمتها مؤسسـة يابانيـة.
    La Sra. Davis ha publicado varios textos sobre los derechos indígenas en el derecho internacional. UN وللسيدة ديفيس إصدارات كثيرة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في القانون الدولي.
    Se han preparado y publicado, previa celebración de consultas a nivel mundial, instrucciones administrativas que rigen la aplicación del nuevo sistema. UN 28 - وجرى إعداد إصدارات إدارية تنظم النظام الجديد والتشاور بشأنها مع الجميع ونشرها.
    La información contenida en dichas publicaciones debe brindarse en línea o en productos en lenguaje de computadora. UN وينبغي أن تتاح المعلومات الواردة فيها على شبكة الإنترنت مباشرة أو في إصدارات يتسنى قراءتها آليا.
    La DTS proporciona orientación en forma de comunicados y circulares de carácter técnico sobre cuestiones locales dirigidos a los miembros. UN وتصدر المديرية هذا الإرشاد في شكل إصدارات وتعميمات تقنية لصالح الأعضاء تتناول المسائل المحلية.
    ¡Última edición! ¿Quién quiere el periódico? Open Subtitles صدرت الطبعات الأخيرة من الجرائد من يريد آخر إصدارات الجرائد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more