También es importante que los países expidan sus propios certificados de origen que sean compatibles con un sistema de certificación plenamente integrado. | UN | ومن المهم أيضا أن تصدر البلدان شهادات المنشأ الخاصة بها بحيث تكون متسقة تماما مع نظام إصدار الشهادات المتكاملة. |
La UNMIBH ha concedido 17.000 autorizaciones provisionales a personal de policía y se ha iniciado la fase final de certificación. | UN | وقد أذنت البعثة بصورة مؤقتة بتعيين 000 17 من أفراد الشرطة وبدأت المرحلة النهائية من إصدار الشهادات. |
El régimen de certificación completo se presentó oficialmente al Comité del Proceso de Kimberly en Pretoria (Sudáfrica) para su aprobación. | UN | وقد عُرض نظام إصدار الشهادات المكتمل على لجنة عملية كمبرلي في بريتوريا بصورة رسمية للحصول على موافقتها. |
Para terminar, en el curso del año próximo el Proceso deberá iniciar un examen del sistema de certificación. | UN | أخيراً، سوف تدعي العملية خلال العام القادم إلى الشروع في إجراء استعراض لخطة إصدار الشهادات. |
Los expertos señalaron la utilidad de nuevos modelos como la certificación colectiva y los sistemas de garantía participativa. | UN | وأشار الخبراء إلى فائدة استخدام نماذج جديدة، مثل إصدار الشهادات الجماعية أو نُظم الضمان التشاركية. |
Países Bajos: La decisión corresponde exclusivamente al instituto de certificación. | UN | هولندا: أن يكون معهد إصدار الشهادات هو المسؤول كلياً عن القرار. |
Es probable que estos costos sean considerablemente más elevados que los del propio proceso de certificación. | UN | ويُرجح أن تكون هذه التكاليف أعلى بكثير من تكاليف عملية إصدار الشهادات ذاتها. |
Incluso con pronósticos muy favorables a la expansión de los sistemas de certificación, es poco probable que esta situación cambie en un futuro próximo. | UN | وحتى في ظل أكثر تصورات توسيع نظم إصدار الشهادات تفاؤلا فإنه لا يرجح أن يتغير في اﻷمر شيء في المستقبل المنظور. |
Probablemente aumentarían los efectos mundiales de los sistemas vigentes de certificación de la madera, así como los bosques y productos a los que se aplican. | UN | ومن المرجح أن يزداد اﻷثر العالمي المترتب على خطط إصدار الشهادات الحالية لمنتجات وشمولها للغابات والمنتجات. |
No obstante, algunos opinaban que las normas aplicables a los órganos de certificación vigentes no constituían una base suficiente para el reconocimiento mutuo. | UN | إلا أن بعض الخبراء اعتبروا أن المعايير القائمة بالنسبة لهيئات إصدار الشهادات لا تكفي كأساس للاعتراف المتبادل. |
Brindan la oportunidad de que los órganos de certificación y los medios empresariales aprendan unos de otros. | UN | فهي توفر فرصاً للتعليم المتبادل من جانب هيئات إصدار الشهادات ومجتمع نشاط اﻷعمال. |
En algunos casos se han preparado programas experimentales en cooperación con órganos de certificación de países desarrollados. | UN | وفي بعض الحالات أقيمت المخططات الرائدة بالتعاون مع هيئات إصدار الشهادات في بلدان متقدمة. |
La policía local recibe capacitación en el respeto de la dignidad humana y capacitación de transición, que son elementos importantes del proceso de certificación. | UN | تتلقى الشرطة المحلية تدريبا على صون الكرامة اﻹنسانية وتدريبا انتقاليا كعنصر هام من عناصر عملية إصدار الشهادات. |
Hay actualmente 23 escuelas autorizadas y 9 en proceso de certificación. | UN | إذ مُنحت 23 مدرسة الرخص اللازمة وتم إصدار الشهادات لتسع منها. |
Se sugirió que los sistemas de certificación podrían incluir criterios sobre la participación de los grupos locales e indígenas. | UN | واقتُرح أن تشمل مخططات إصدار الشهادات معايير بشأن مشاركة المجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين. |
Los actuales trabajos de la CNUDMI sobre la elaboración de normas uniformes para las firmas electrónicas y las autoridades de certificación electrónica deberían terminarse lo antes posible. | UN | وأكدوا على وجوب الحرص بأسرع ما يمكن على إتمام العمل الجاري في الأونسيترال لإعداد قواعد موحدة تطبق على التوقيعات الإلكترونية وسلطات إصدار الشهادات. |
En la reunión de Bruselas se encargó a un delegado de redactar el borrador de un texto oficioso en el que constaran todos los elementos del sistema previsto de certificación de los diamantes en bruto. | UN | وكلّف اجتماع بروكسل أحد المندوبين بصياغة ورقة غير رسمية تتضمن جميع عناصر خطة إصدار الشهادات للماس الخام. |
Cuadro 6 Cifras sobre la exportación de diamantes con arreglo al mecanismo de certificación | UN | الجدول 6: كميات صادرات الماس في ظل نظام إصدار الشهادات |
En estos casos es importante que la certificación la haga un tercer país. | UN | وفي هذه الحالات يصبح إصدار الشهادات من جانب طرف ثالث أمراً مهماً. |
También incluye una lista de las autoridades autorizadas para la certificación que emite el Formulario A en los países beneficiarios. | UN | كما تتضمن قائمة بسلطات إصدار الشهادات المخولة إصدار الاستمارة ألف في البلدان المستفيدة. |
Liberia tiene un sistema de control interno y un conjunto de procedimientos que regulan la expedición de certificados. | UN | يوجد في ليبريا نظام للضوابط الداخلية ومجموعة إجراءات لتوجيه عملية إصدار الشهادات. |
En la reunión de Moscú se lograron importantes avances, en particular, la adopción del mencionado documento como base para la organización de los trabajos y un primer examen de la necesidad de certificar todas las exportaciones de diamantes en bruto. | UN | وأحرز اجتماع موسكو تقدُّما ملموسا باعتماد الورقة المذكورة أعلاه كأساس لتنظيم أعماله وبالاتفاق على ضرورة إصدار الشهادات لجميع صادرات الماس الخام. |
Se indicó que el reconocimiento mutuo debía basarse en el establecimiento de unos criterios que deberían cumplir los órganos encargados de la certificación y los sistemas de acreditación. | UN | وقد أُشير إلى أن الاعتراف المتبادل ينبغي أن يستند إلى معايير خاصة بهيئات إصدار الشهادات ونظم الاعتماد. |
Se ha terminado de expedir certificados de estudios a los alumnos que reúnen los requisitos. | UN | كما أنجزت عملية إصدار الشهادات المدرسية لذوي الأهلية من الطلاب. |
Bosques certificados por el Consejo de Administración Forestal y el Sistema de reconocimiento de las certificaciones forestales | UN | مجلس الإشراف على الغابات وبرنامج إقرار إصدار الشهادات للغابات |