Estos nutrientes pueden añadirse a los alimentos por poco costo, lo que supone un método muy económico de prevenir enfermedades. | UN | وهذه المغذيات يمكن إضافتها إلى الطعام بتكلفة زهيدة، وبذلك تعتبر وسيلة فعالة من حيث التكاليف لمنع اﻷمراض. |
Estos nutrientes pueden añadirse a los alimentos por poco costo, lo que supone un método muy económico de prevenir enfermedades. | UN | وهذه المغذيات يمكن إضافتها إلى الطعام بتكلفة زهيدة، وبذلك تعتبر وسيلة فعالة من حيث التكاليف لمنع اﻷمراض. |
El Comité tendrá que estudiar la manera de proceder con cada una de estas materias, así como con otras que deseará tal vez añadir a la lista, y deberá dar una orientación al respecto a la Secretaría. | UN | وستحتاج اللجنة إلى مناقشة كيفية تناول هذه البنود، هي وبنود أخرى قد تود إضافتها إلى القائمة، وتوفير توجيه ملائم لﻷمانة. |
Los expertos formularon recomendaciones en que se esbozaban las funciones que era preciso agregar al Programa en ese aspecto. | UN | وقدم الخبراء توصيات تحدد معالم الملامح المطلوبة فيما يتعلق باسترداد الموجودات التي يتعين إضافتها إلى الأداة. |
* Las adiciones propuestas se han subrayado. | UN | * أشير إلى العبارات المقترح إضافتها بوضع خط تحتها. |
Habiendo estudiado las razones y justificaciones de esos cambios, que afectan a la cancelación, el replanteamiento, la adición o el aplazamiento de actividades o productos, | UN | وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها، |
Los representantes de distintos gobiernos sugirieron otros principios que podrían agregarse a la lista. | UN | وطرح ممثلون لفرادى الحكومات مقترحات أخرى بشأن مبادئ يمكن إضافتها إلى القائمة. |
También señalaron que no había directrices establecidas o criterios en materia de pruebas para determinar los nombres que debían añadirse a la lista. | UN | ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة. |
También señalaron que no había directrices establecidas o criterios en materia de pruebas para determinar los nombres que debían añadirse a la lista. | UN | ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة. |
En caso de que se mantuviera la estructura del Reglamento de 1976 esto debería añadirse. | UN | إنّ هذه العبارة جديدة، وفي حال الاحتفاظ ببنية قواعد عام 1976، ينبغي إضافتها. |
En la reunión se formularon recomendaciones acerca de las funciones que deberían añadirse. | UN | وتمخّض الاجتماع عن توصيات تحدّد السمات التي ينبغي إضافتها إلى الأداة. |
De todas maneras, cabría añadir cierta jurisprudencia sentada en procesos sustanciados después de la segunda guerra mundial: | UN | غير أنه توجد اجتهادات قضائية محددة وردت في المحاكمات التي تلت الحرب العالمية الثانية ويمكن إضافتها: |
Corresponde a cada país la decisión soberana de añadir o no la energía nuclear a su combinación de fuentes de energía. | UN | وقال إن إضافة الطاقة النووية أو عدم إضافتها إلى مزيج الطاقات قرار سيادي لأي بلد. |
Sí, tenemos material rastreable que se puede añadir en su comida y agua. Hazlo. | Open Subtitles | أجل ، لدينا مادّة مسترجعة يمكن إضافتها في غذائها ومائها |
Curiosamente se hace referencia al artículo 3 bis que se ha propuesto agregar al Convenio de Chicago. | UN | ومن المثير للاستغراب أن يُشار إلى المادة ٣ مكررا، المقترح إضافتها إلى اتفاقية شيكاغو. |
Algunas delegaciones observaron que si se mantenía la lista habría que agregar todos los medios tradicionales mencionados en el Artículo 33 de la Carta. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن جميع الوسائل التقليدية المشار إليها في المادة 33 من الميثاق ينبغي إضافتها إذا احتفظ بالقائمة. |
MadagascarADAGASCAR Habida cuenta del contenido del documento SAICM/PREPCOM.2/2, propongo que se le introduzcan algunas adiciones, a saber: | UN | بالنسبة لمحتويات الوثيقة SAICM/PREPCOM.2/2، لدي بعض المقترحات التي أود إضافتها وهي كالتالي: |
La delegación del Japón observa con preocupación que en el esbozo no se indica el impacto estimado de las posibles adiciones. | UN | 37 - وذكر أن وفده يلاحظ بقلق أن المخطط لا يبين تقديرات أثر البنود المحتمل إضافتها. |
Habiendo estudiado las razones y justificaciones de esos cambios, que afectan a la cancelación, el replanteamiento, la adición o el aplazamiento de actividades o productos, | UN | وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها، |
A pedido de la madre, las pausas para la lactancia pueden unirse o agregarse a la pausa para descansar y comer, o darse al final del día de trabajo, acordando consecuentemente la jornada laboral. | UN | وبناء على طلب الأم يمكن الجمع بين فرص الإرضاع أو إضافتها إلى فرصة الراحة وتناول الطعام أو طرحها من ساعات يوم العمل مما يؤدي إلى تقصير ساعات العمل اليومي. |
Era una especie de añadido. | Open Subtitles | لعزو الكُتلة إلى الكون كله. كما لو أنّها تمت إضافتها. |
Los objetos son nominados para sumarse a la colección, como esa película que codificamos. | TED | فالعناصر المرشح إضافتها للمجموعة، تشمل الفليم الذي قمنا بتشفيره. |
En la misma sesión, el Comité decidió no incluir otros cinco nombres cuya inclusión se había propuesto a la lista de prohibición de viaje. | UN | وقـررت اللجنة في نفس الجلسة عدم إضافة خمسة أسماء اقترح إضافتها الى قائمة المحظورين من السفر. |
c) La cantidad total y los números de serie de las URE, RCE, UCA y UDA que la Parte pida que se arrastren al período de compromiso siguiente. | UN | (ج) الكمية الإجمالية والأرقام المتسلسلة لوحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة التي يطلب الطرف إضافتها إلى الكمية المخصصة لفترة الالتزام اللاحقة. |
¿Pero quizá pudiera añadirlo a esto? | Open Subtitles | و لكن هل يمكنني إضافتها إلى تلك؟ |