Es seguro que la violencia doméstica tiene un efecto adicional sobre esta situación. | UN | ومن المؤكد أن العنف المنزلي يلعب دوراً إضافياً في هذه الحالة. |
En este caso, esta tarde recibirán de la Asamblea General un apoyo internacional adicional para proseguir con sus mortíferas actividades terroristas. | UN | إذ أنهم في تلك الحالة، سيتلقون من الجمعية العامة مساء اليوم دعماً دولياً إضافياً لمواصلة أنشطتهم الإرهابية الفتاكة. |
Consideramos que el Protocolo adicional es un instrumento complementario fundamental para seguir fortaleciendo el sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وإننا نعتبر البروتوكول الإضافي صكاً إضافياً أساسياً لمواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Esta recomendación necesitaría créditos para un total de 20 reuniones adicionales en 2011 y otras 20 en 2012. | UN | وستتطلب هذه التوصية رصد اعتمادات إجماليها 20 اجتماعا إضافياً للدورات في كل من 2011 و2012. |
Quiero que te disculpes y que pidas tarea extra para compensar tu falta de respeto. | Open Subtitles | أريدكِ أن تعتذري أريدكِ أن تطلبي عملاً إضافياً عقاباً لكِ على عدم الاكتراث |
Las disposiciones de no discriminacion del Pacto imponen a los gobiernos la obligación adicional de velar por que no se produzca ningún tipo de discriminación. | UN | وتفرض أحكام عدم التمييز الواردة في العهد التزاماً إضافياً على الحكومات بضمان عدم ممارسة أي شكل من أشكال التمييز في ذلك. |
Esas barreras constituyen una pesada carga adicional para los países en desarrollo. | UN | وتشكل هذه الحواجز عبئاً ثقيلاً إضافياً على كاهل البلدان النامية. |
La enmienda propuesta podría introducir cierto grado de complejidad adicional y podría adentrarse en el ámbito del derecho nacional. | UN | ومن شأن التعديل المقترح أن يدخل قدراً إضافياً من التعقيد وقد يشكل تدخلاً في القانون الداخلي. |
Así pues, la Caja solicita financiación adicional para terminar lo que queda de la actualización del sistema Lawson en 2008; | UN | ومن ثم فإن الصندوق يطلب تمويلاً إضافياً لاستكمال ما تبقى من تحسين نظام لوسون في عام 2008؛ |
La religión desempeña una función adicional en la división de la comunidad indofiyiana. | UN | ويمثل الدّين عاملاً إضافياً في تقسيمات مجتمع الفيجيين من أصل هندي. |
Disponer de un texto revisado que refleje el consenso sería un logro adicional importante. | UN | وأي نص منقح يبرز هذا التوافق في الآراء سيكون إنجازاً إضافياً عظيماً. |
También proporciona apoyo adicional a otros equipos de escolta cuando se necesita. | UN | ويوفر كذلك دعماً إضافياً لأفرقة الحماية اللصيقة الأخرى عند الحاجة. |
También proporciona apoyo adicional a otros equipos de escolta cuando se necesita. | UN | ويقدم كذلك دعماً إضافياً لأفرقة الحماية اللصيقة الأخرى عند الحاجة. |
Al mismo tiempo, podía suponer una carga adicional para los recursos humanos y financieros. | UN | ويمكن أن يشكل في الوقت ذاته عبئاً إضافياً على الموارد البشرية والمالية. |
Esta jornada de estudio, así como todas las convocadas en 1995, precisarían financiación extrapresupuestaria adicional. | UN | وإن نشاطاً كهذا، فضلاً عن أي حلقة عمل أخرى تعقد في عام ٥٩٩١، من شأنه أن يتطلب تمويلاً إضافياً من خارج الميزانية. |
Esta recomendación necesitaría créditos para un total de 20 reuniones adicionales en 2011 y otras 20 en 2012. | UN | وستتطلب هذه التوصية رصد اعتمادات إجماليها 20 اجتماعا إضافياً للدورات في كل من 2011 و2012. |
Varios municipios conceden ayudas financieras adicionales a las instituciones educativas para las minorías. | UN | وتوفر عدة بلديات دعماً مالياً إضافياً لفائدة المؤسسات التعليمية التابعة للأقليات. |
Un vendedor de timos no tiene que ser desconfiado en todas las cosas, pero sus afirmaciones necesitan un escrutinio extra. | Open Subtitles | بائع المنتجات الصحية الكاذبة لا يحتاج أن يكون مشكوكاً في جميع الأشياء، لكن مزاعمه تجيز إمعاناً إضافياً |
Además, la introducción de una nueva metodología requerirá la correspondiente capacitación del personal. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن إدخال تكنولوجيا جديدة يتطلب تدريباً إضافياً للموظفين. |
Los Estados que no alcancen el nivel mínimo por alumno recibirán financiación suplementaria del Gobierno Federal. | UN | وستتلقى أية ولاية تعجز عن توفير هذا الحد الأدنى للفرد تمويلاً إضافياً من الحكومة الاتحادية. |
Tomando como base esa comparación, el Grupo ha ajustado de nuevo la cantidad reclamada. | UN | وعلى أساس هذه المقارنة، أدخل الفريق تعديلاً إضافياً على المبلغ المطالب به. |
Este constituiría un instrumento suplementario para prevenir la proliferación de las armas nucleares en todos su aspectos. | UN | وسيكون ذلك صكاً إضافياً لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أبعاده. |
El conocimiento de otro idioma se consideraba como mérito adicional. | UN | واعتبرت الكفاءة في لغة أخرى مؤهلاً إضافياً. |
A nuestro entender, más bien conferiría a los Estados Partes que tuvieran derecho a esa presencia una obligación adicional y una mayor responsabilidad por la eficacia duradera del TPCE. | UN | وفي مفهومنا أن ذلك سوف يحمﱢل في الواقع الدول اﻷطراف المؤهلة لهذا التواجد التزاماً إضافياً ومسؤولية زائدة من أجل دوام فعالية معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Con arreglo al programa, 700 personas reciben formación a título gratuito para adquirir una profesión, recibir formación complementaria, obtener una calificación y realizar un readiestramiento profesional. | UN | وبموجب البرنامج يتلقى ٠٠٧ شخص تدريباً مجانياً لاكتساب مهنة، وتدريباً إضافياً وتأهيلاً مهنياً وإعادة تدريب. |
Las comprobaciones de medios de vida son similares a las utilizadas por el Ministerio son otra condición más. | UN | وتشكل اختبارات الدخل المماثلة للاختبارات التي تستخدمها وزارة البناء واﻹسكان شرطاً إضافياً يجب الوفاء به. |
Entre otros objetivos, estos protocolos deben reducir al mínimo la probabilidad de que las muestras recogidas se contaminen aún más sobre el terreno antes de su almacenamiento y análisis apropiados. | UN | ويجب، أن يكون من أهداف هذه البروتوكولات التقليل إلى أدنى حد من احتمالات تلوث العينات المجمعة تلوثاً إضافياً في الميدان قبل تخزينها وتحليلها على النحو السليم. |
No obstante, el hecho de disponer de un programa de gestión de riesgos deja un mayor margen de tiempo para adaptarse a las nuevas condiciones del mercado. | UN | ومع ذلك فإن تنفيذ برنامج ﻹدارة المخاطر يتيح وقتاً إضافياً للتكيف ﻷحوال السوق المتغيرة. |
Mucha gente prefiere buscar con perros, yo prefiero un par de manos extras por si hay problemas. | Open Subtitles | بعض الناس يفضلون البحث مع الكلاب. أنا أفضل زوجاً إضافياً من الأيادي إذا وقعت بمشكلة. |