"إضافية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • adicionales a
        
    • adicionales al
        
    • adicional al
        
    • adicional a
        
    • adicionales para
        
    • adicional de
        
    • adicionales hacia
        
    • adicional para
        
    • adicionales de
        
    • suplementaria al
        
    • complementaria a
        
    • además de
        
    • adicionales en el
        
    • adicionales en una
        
    • complementarias al
        
    No sería equitativo requerir préstamos adicionales a una parte insolvente, lo cual haría disminuir enormemente las perspectivas de reembolso. UN فمن غير المنصف اقتضاء تقديم قروض إضافية إلى طرف معسر عندما يكون احتمال السداد ضئيلا جدا.
    La decisión de hacer pagos adicionales a quienes aportan contingentes y equipo sólo se podrá tomar cuando se reciban realmente las contribuciones previstas. UN أما قــرار إجــراء مدفوعات إضافية إلى المساهمين باﻷفراد والمعــدات فلا يمكن اتخاذه، ولن يتخذ، إلا عندما تستلم، بالفعل، الاشتراكــات المتوقعة.
    Algunos oradores alentaron a los nuevos donantes a que hicieran contribuciones adicionales al PNUD. UN وشجع بعض المتكلمين المانحين الناشئين على تقديم تبرعات إضافية إلى البرنامج.
    En ese período de sesiones, la organización presentó información adicional al Comité. UN وفي دورة اللجنة لعام 1999، قدمت المنظمة المذكورة معلومات إضافية إلى اللجنة.
    En la medida en que se deba proporcionar información adicional a la Conferencia de las Partes, esto podría hacerse mediante un informe del Presidente. UN وبقدر ما تكون هناك حاجة لتقديم معلومات إضافية إلى مؤتمر اﻷطراف، يمكن القيام بذلك من خلال تقديم تقرير يعده الرئيس.
    En este último caso, las oficinas en los países tendrán que hacer las solicitudes de fondos presupuestarios adicionales a la Sección de Presupuesto por conducto de la DSAI. UN وفي تلك الحالة اﻷخيرة، يتعين على المكاتب القطرية أن تقدم طلباتها للحصول على ميزانيات إضافية إلى قسم الميزانية عن طريق شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية.
    Si procede, durante el proceso de ejecución podrán asignarse tareas adicionales a diferentes miembros del Consorcio, de conformidad con sus ventajas comparativas. UN وخلال عملية التنفيذ يمكن أن يُعهد بمهام إضافية إلى أعضاء مختلفين من الائتلاف بحسب الاقتضاء، ووفقاً لمزاياها المقارنة.
    Por tanto, el Alto Comisionado insta urgentemente de nuevo a los gobiernos donantes a que aporten contribuciones adicionales a los distintos programas de asistencia. UN ولذا فإن المفوضة السامية تهيب بالحكومات المانحة مرة أخرى كي تقدم، على وجه السرعة، تبرعاتٍ إضافية إلى برامج المساعدة المختلفة.
    La Comisión pidió que se proporcionaran aclaraciones adicionales a la Quinta Comisión a este respecto. UN وتطلب اللجنة تقديم إيضاحات إضافية إلى اللجنة الخامسة في هذا الصدد. الخلاصة
    Si se producen demoras, se necesitarían contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وأي تأخير عن هذا التاريخ سيجعل من الضروري تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Los donantes también se comprometieron a esforzarse por proporcionar corrientes de recursos adicionales al continente para complementar los esfuerzos y recursos nacionales. UN وتعهد المانحون أيضا بمتابعة الجهود لتقديم تدفقات موارد إضافية إلى القارة لتكميل جهودها ومواردها المحلية.
    Instamos a la comunidad de donantes a que asigne recursos adicionales al Fondo. UN ولذلك، نحن نناشد الدول المانحة بتخصيص موارد إضافية إلى الصندوق.
    Las Partes tal vez deseen facilitar orientación adicional al FMAM a este respecto. UN ويرجى من الأطراف أن تقدم توجيهات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية في هذا الصدد.
    Se facilitará información adicional al Comité del Consejo de Seguridad en cuanto se aprueben la posición común y el reglamento. UN وستُقدم معلومات إضافية إلى لجنة مجلس الأمن متى اعتُمد الموقف المشترك واللائحة.
    En su próximo informe, su delegación brindará información adicional al Comité. UN ووفدها سوف يقدم معلومات إضافية إلى اللجنة في تقريره المقبل.
    Durante el examen del tema, los representantes del Secretario General proporcionaron información adicional a la Comisión Consultiva. UN وأثناء النظر في هذا البند، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية إلى اللجنة.
    Con respecto al sistema de telecomunicaciones, la Secretaría está proporcionando información adicional a la Comisión Consultiva. UN وفيما يتعلق بشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية، قال إن اﻷمانة تقدم معلومات إضافية إلى اللجنة الاستشارية.
    Si se debe transmitir información adicional a la Conferencia de las Partes, será posible hacerlo mediante un informe del Presidente. UN وبقدر ما يلزم تقديم معلومات إضافية إلى مؤتمر اﻷطراف. يمكن القيام بذلك من خلال تقديم تقرير يعده الرئيس.
    Se han previsto equipos adicionales para Kivu del Sur, Ituri, Maniema y Katanga. UN ويُتوقع إرسال أفرقة إضافية إلى مقاطعات كيفو الجنوبية وإيتوري ومانيما وكاتانغا.
    Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva recibió información adicional de los representantes del Secretario General. UN وخلال نظرها للبند، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية إلى اللجنة الاستشارية.
    Aun cuando el UNICEF pueda hacer las veces de catalizados, encauzar recursos adicionales hacia actividades del sector social y facilitar apoyo técnico apropiado, existe también la necesidad de generar otros recursos destinados a programas de los países aprobados por el UNICEF. UN ٣٩ - وفي حين يمكن أن تقوم اليونيسيف بدور الجهة الحافزة لتوجيه موارد إضافية إلى أنشطة القطاع الاجتماعي وأن تقدم الدعم التقني الملائم، ستكون أيضا هناك حاجة إلى توليد موارد إضافية لبرامج اليونيسيف القطرية المعتمدة.
    Un considerable número de países está próximo a ultimar su PAN inicial y se espera que presenten otras propuestas al FMAM con el fin de obtener apoyo adicional para los esfuerzos que realizan con miras a implementar el Convenio de Estocolmo. UN ويوشك عدد كبير من البلدان على استكمال خطط التنفيذ الوطنية الأولية الخاصة بها ويتوقع أن تقدم مقترحات إضافية إلى المرفق من أجل الحصول على مزيد من الدعم لما يبذله من جهود في تنفيذ اتفاقية استكهولم.
    Como consecuencia de las demoras en la llegada de locales prefabricados procedentes de otras misiones de mantenimiento de la paz, se plantearon necesidades adicionales de alquiler de viviendas y habitaciones de hotel. UN وأسفر تأخر استلام المباني السابقة التجهيز من بعثات أخرى لحفظ السلام عن احتياجات إضافية إلى إيجار المنازل وغرف الفنادق.
    45. Se sugirió que en el proyecto de artículo 78 se hiciera una referencia suplementaria al proyecto de artículo 76. UN 45- اقتُرح في الفريق العامل أن تُدرج في مشروع المادة 78 إشارة إضافية إلى مشروع المادة 76.
    El componente de operaciones seguirá prestando apoyo directo a la Misión y contribuirá a la ejecución del mandato dotando de capacidad complementaria a las compañías militares de remoción de minas de la UNMIS. UN 127 - وسيمضي عنصر العمليات في توفير الدعم المباشر للبعثة، ولتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    Una estrategia satisfactoria para luchar contra las drogas ilícitas requiere medidas adicionales, además de pedir a los agricultores que siembren cultivos alternativos. UN والاستراتيجية الناجحة لمكافحة المخدرات غير المشروعة تستلزم تدابير إضافية إلى جانب مطالبة المزارعين بزراعة محاصيل بديلة.
    Apoyamos firmemente la incorporación de elementos adicionales en el proceso de paz que permitan superar el riesgo de estancamiento generado por la persistente obstinación de los serbios de Bosnia. UN ونؤيد بقوة إدخال عناصر إضافية إلى عملية السلم للتغلب على خطر الجمود الذي يولده عناد صرب البوسنة.
    Varios oradores propusieron añadir medidas de respuesta adicionales en una versión revisada del cuadro 4.3 de la parte 4 del estudio sobre opciones para el control del mercurio en el plano mundial. UN 60 - اقترح عدد من المتحدثين إضافة تدابير مواجهة إضافية إلى الصيغة المعدلة من الجدول 4-3 بالجزء 4 من الدراسة الخاصة بالخيارات المتاحة للمراقبة العالمية للزئبق.
    En consecuencia, la delegación de Suiza ve con satisfacción el llamamiento que ha hecho la Asamblea General a los Estados Miembros para que efectúen contribuciones voluntarias complementarias al Fondo General del Instituto reestructurado. UN وعليه يرحب وفده بالنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء لتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق العام للمعهد المعاد تشكيله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more