"إضافية مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • adicionales con
        
    • adicional con
        
    • más con
        
    • extra con
        
    • suplementaria y
        
    • adicionales y con
        
    • con otros
        
    La UNOPS se afanará por entablar nuevas alianzas adicionales con todo el abanico de entidades de las Naciones Unidas. UN وسيعمل مكتب خدمات المشاريع بنشاط على إقامة شراكات إضافية مع مجموعة كاملة من كيانات الأمم المتحدة.
    Respecto a estos anuncios, será necesario realizar consultas adicionales con los donantes a fin de precisar el monto de los nuevos recursos. UN وينبغي إجراء مشاورات إضافية مع المانحين بشأن اﻹلتزامات المعلن عنها، لتحديد مبلغ الموارد الجديدة.
    Por consiguiente, resulta alentador que hasta ahora el OIEA haya concertado protocolos adicionales con 31 Estados, entre los que figuran tres Estados que poseen armas nucleares. UN ولذا فمن اﻷمور المشجعة أن الوكالة أبرمت حتى اﻵن بروتوكولات إضافية مع ٣١ دولة، من بينها ثلاث دول حائزة لﻷسلحة النووية.
    Además, insta a los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias o un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    Los Estados que todavía no han concertado protocolos adicionales con el Organismo deben hacerlo sin demora. UN والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Los Estados que todavía no han concertado protocolos adicionales con el Organismo deben hacerlo sin demora. UN والدول التي لم تعقِد بعد بروتوكولات إضافية مع الوكالة ينبغي عليها جميعها أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Se firman seis memorandos de entendimiento adicionales con organizaciones clientes. UN توقيع ست مذكرات تفاهم إضافية مع منظمات متعاملة.
    :: Medidas de administración: insumos adicionales con iguales productos UN :: تغيرات متصلة بالإدارة: مدخلات إضافية مع الاحتفاظ بنفس المستوى من النواتج
    La concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA es otra manera importante de practicar la transparencia. UN وثمة طريق آخر لا يستهان به لتحقيق الشفافية ألا وهو الاتفاق على ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concierten protocolos adicionales con el OIEA y los pongan en vigor. UN ونناشد جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    Somos también partidarios de la transparencia a que daría lugar la concertación de salvaguardias adicionales con el OIEA. UN ونحن نشجع على أن تسود الشفافية عملية بهدف التوصل إلى ضمانات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos a aquellos Estados que aún no han concertado Protocolos adicionales con el Organismo a que lo hagan sin demora. UN ونحث الدول التي لم تبرم حتى الآن بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Ha seguido aumentando el apoyo solicitado a la Secretaría, así como la necesidad de concertar acuerdos adicionales con los Estados Miembros y otras instituciones. UN واستمرت الزيادة في الدعم المتوقع من قلم المحكمة وفي الحاجة إلى إبرام اتفاقات إضافية مع الدول الأعضاء والمؤسسات.
    La Presidenta de la Reunión celebró consultas adicionales con los representantes de los cinco grupos regionales. UN كما أجرت رئيسة الاجتماع مشاورات إضافية مع ممثلي المجموعات الإقليمية الخمس.
    El ACNUR ha examinado todos los acuerdos vigentes sobre la capacidad de reserva y está en proceso de elaborar acuerdos adicionales con nuevos asociados. UN وقد استعرضت المفوضية جميع الاتفاقات الاحتياطية القائمة، وهي بصدد عملية صياغة اتفاقات إضافية مع شركاء جدد.
    Por lo tanto, mi delegación exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que acuerden protocolos adicionales con el Organismo lo antes posible. UN ولذا يدعو وفدي الدول التي لم تبرم بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تبرمها في أسرع وقت ممكن.
    En los gráficos 2 y 6 se presentan detalles adicionales con un desglose de las calificaciones de auditoría por región, año y categoría. UN ويقدم الشكلان 2 و 6 تفاصيل إضافية مع تفصيل لتقديرات المراجعة حسب المنطقة والسنة والفئة.
    Además, insta a los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias o un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    Envíe dos guisos más y tres almohadas más con mentas encima. Open Subtitles وثلاثة وسائد إضافية مع حلوى النعناع
    Dios no permita que quiera pasar 15 minutos extra con ellos. Open Subtitles بحق الله، أريد تمضية ربع ساعة إضافية مع الأولاد
    En ella se solicitaba información suplementaria y se señalaban las recomendaciones no aplicadas. UN طُلب تقديم معلومات إضافية مع التشديد على التوصيات التي لم تُنفَّذ
    El proyecto debe implantarse cumpliendo los plazos, sin recursos adicionales y con economías cuantificables. UN وينبغي تنفيذ المشروع في الموعد المحدد دون احتياج موارد إضافية مع تحقيق وفورات قابلة للقياس الكمي.
    Sobre la base de la labor realizada por esos equipos, se llevó a cabo otro ejercicio comparativo, con otros modelos de gobernanza, según estipulaba el mandato. UN واستنادا إلى عمل تلك الفرق، أجريت عملية مقارنة إضافية مع نماذج حوكمة أخرى على النحو المنصوص عليه في الاختصاصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more