"إطار الاحتفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco de la celebración
        
    • el marco del
        
    • el marco de la conmemoración
        
    • conmemoración del
        
    • parte de la celebración
        
    • con motivo
        
    • con ocasión
        
    • parte de la conmemoración
        
    • con la observancia
        
    • ocasión de la celebración
        
    • parte de las celebraciones
        
    Observando las actividades emprendidas en el marco de la celebración del Año, UN وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية،
    En el marco de la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia: UN في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاحتفال بالسنة الدولية للأسرة:
    Igualmente, deseo expresar mi profundo aprecio al Sr. Diogo Freitas do Amaral por la sabiduría con que dirigió la labor del quincuagésimo período de sesiones, así como por los esfuerzos loables que realizó en el marco de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنــا العميــق للسيد دييغو فريتاس دو أمارال ﻹدارتــه الرشيدة ﻷعمــال الدورة الخمسين، وعلى ما بذله مــن جهد مشكور فــي إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Apertura de una exposición en el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN افتتاح معرض في إطار الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos, junto con instituciones gubernamentales y ONG consagradas a la defensa de los derechos humanos, ejecuta programas en el marco de la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ونفذت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بعض البرامج بالتعاون مع شتى المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Durante 2010, como parte de la conmemoración del vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención, el ACNUDH ha promovido su ratificación universal. UN وتعمل مفوضية حقوق الإنسان خلال عام 2010 على تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية، في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتمادها.
    Además, la UNESCO se propone efectuar una importante contribución al programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes que se ha de presentar a la Asamblea General en su período de sesiones en curso, como parte de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، تنوي منظمة اليونسكو أن تسهم إسهاما كبيرا في برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها الذي من المقرر أن يعرض على الجمعية العامة خلال دورتها الحالية في إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    La cooperación en el sistema de las Naciones Unidas se está fortaleciendo en el marco de la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ٢٦ - ويجري تعزيز التعاون في منظومة اﻷمم المتحدة في إطار الاحتفال بمرور ٥٠ عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En fecha más reciente, la Oficina ha emprendido iniciativas concretas en materia de educación e información pública en el marco de la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقامت المفوضية، في وقت متأخر، بمبادرات تعليمية وإعلامية محددة في إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    En 1997, en el marco de la celebración del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, el Secretario General de las Naciones Unidas, en su informe a la Asamblea General consideraba que la necesidad principal era lograr una voluntad política más firme. UN وبين الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 1997 في إطار الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر أن الحاجة الرئيسية تتمثل في التحلي بإرادة سياسية أقوى.
    Observando las actividades emprendidas en el marco de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, UN " وإذ تلاحظ الأنشطة المضطلع بها في إطار الاحتفال بالسنة الدولية للصحاري والتصحر،
    33. Se llevaron a cabo seminarios en los tres estados en el marco de la celebración del Día Mundial de lucha contra la violencia de género (la campaña de los 16 días). UN 33- تنفيذ سمنارات بالولايات الثلاث في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة العنف ضد المرأة حملة ال16 يوم.
    - Organización de diversas actividades en el marco de la celebración del 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN - تنظيم أنشطة متنوعة في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Apertura de una exposición en el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN افتتاح معرض في إطار الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    298. El taller se llevará a cabo en el marco del décimo aniversario de la aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٨٩٢- وستعقد حلقة العمل في إطار الاحتفال بالذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاتفاقية حقوق الطفل.
    h) Evento internacional sobre economía y cultura indígena en el marco del quincuagésimo aniversario de la creación del BID; UN (ح) اجتماع دولي بشأن اقتصاد وثقافة الشعوب الأصلية في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء المصرف؛
    En el marco de la conmemoración, el Comité realiza seminarios prácticos. UN عقدت اللجنة حلقات عمل في إطار الاحتفال.
    Por lo demás, el Ministerio de Promoción de la Mujer y la Familia hace que participen en actividades como las que se organizan en el marco de la conmemoración de los Días de la mujer, la muchacha y la familia. UN وبالفعل، فإن وزارة النهوض بالمرأة والأسرة تشركهن في تنفيذ أنشطة مثل تلك التي تنظم في إطار الاحتفال بالأيام المكرسة للمرأة، والفتاة، والأسرة.
    Como parte de la celebración del Día de las Naciones Unidas, la Sra. Nane Annan participará en una función especial para niños denominada " When you wish upon a star " el sábado 23 de octubre de 1999, a las 10.00 horas, en la Plaza de Visitantes. UN في إطار الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة، ستشارك السيدة نان عنان في مناسبة خاصة من أجل اﻷطفال، بعنوان " أمنيات محلقة مع النجوم " في الساعة ٠٠/١٠ من يوم السبت ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في بهو الزوار.
    En el presente informe se evalúan los resultados y documentos finales del gran número de actos y actividades realizados con motivo del AIDD. UN ويورد هذا التقرير تقييماً لنتائج وحصائل الطائفة الواسعة من التظاهرات والأنشطة التي جرت في إطار الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Organización en París de una reunión extraordinaria del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con ocasión de su 30º aniversario, 2010 UN نظمت في عام 2010 اجتماعا استثنائيا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في باريس، في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين
    La Federación Mundial de la Juventud Democrática tuvo el honor de pronunciar un discurso ante la Asamblea, en ocasión de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas y del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب، كان للاتحاد الدولي للشباب الديمقراطي شرف إلقاء خطاب في الجمعية العامة.
    2012 Conferencia, " The Monarchy, Republicanism and The Privy Council " , London School of Economics, junio de 2012, como parte de las celebraciones del quincuagésimo aniversario de la independencia de Jamaica. UN 2012 محاضرة بعنوان " الملكية والجمهورية ومجلس الملكة الخاص " ، مدرسة لندن العليا للعلوم الاقتصادية، حزيران/يونيه 2012، في إطار الاحتفال بمرور خمسين عاما على استقلال جامايكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more