"إطار الحق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco del derecho
        
    • relación con el derecho
        
    • virtud del derecho
        
    • el ámbito del derecho
        
    • con respecto al derecho
        
    • un marco del derecho
        
    • del marco del derecho
        
    • el marco relativo al derecho
        
    • parte del derecho
        
    • el contexto del derecho
        
    • del marco relativo al derecho
        
    No había ninguna alianza de ámbito multilateral, regional ni bilateral que se fundamentara explícitamente en el marco del derecho al desarrollo. UN ولم تُرس شراكة على المستويات المتعددة الأطراف أو الإقليمي أو الثنائي بشكل صريح في إطار الحق في التنمية.
    Sin embargo, en el marco del derecho al desarrollo esos resultados se basaban en el respeto de un proceso particular de desarrollo. UN غير أن تلك المحصلات تعتمد في إطار الحق في التنمية على احترام عملية إنمائية بعينها.
    Sin embargo, en el marco del derecho al desarrollo esos resultados se basaban en el respeto de un proceso particular de desarrollo. UN غير أن تلك المحصلات تعتمد في إطار الحق في التنمية على احترام عملية إنمائية بعينها.
    Señaló que la complejidad de las cuestiones que se examinaban en relación con el derecho al desarrollo exigía un nuevo enfoque como el que había adoptado el equipo especial. UN وأشار إلى أن درجة تعقيد القضايا قيد المناقشة في إطار الحق في التنمية تتطلب اتباع نهج جديد مثل النهج الذي شرعت في اتباعه فرقة العمل.
    Los Estados no se veían privados de sus derechos en virtud del derecho al desarrollo, para el que el obstáculo principal estribaba en la desigualdad del orden mundial. UN ولا تحرم الدول من حقوق في إطار الحق في التنمية، غير أن العقبة الكبرى التي تواجهها تتمثل في النظام العالمي غير المتكافئ.
    Sin embargo, esas actividades se enmarcan plenamente en el ámbito del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN بيد أن هذه الأنشطة تندرج تماماً في إطار الحق في حرية الرأي والتعبير.
    con respecto al derecho al desarrollo se hace hincapié en la participación. UN وينصب التركيز، في إطار الحق في التنمية، على المشاركة.
    Sin embargo, deben abordarse algunas cuestiones, no solo en el marco del derecho internacional al marco de salud sino también dentro del derecho a la salud en el derecho interno. UN إلا أن هناك بعض المسائل التي تلزم معالجتها ليس فقط ضمن الإطار الدولي للحق في الصحة، ولكن في إطار الحق في الصحة في القانون المحلي.
    Con respecto a las obligaciones recíprocas en el marco del derecho al desarrollo, el PresidenteRelator dijo que las ideas expuestas podían afinarse. UN أما فيما يخص الالتزامات المتبادلة في إطار الحق في التنمية، فقد قال الرئيس - المقرر إن الأفكار المطروحة قابلة للصقل.
    Con respecto a las obligaciones recíprocas en el marco del derecho al desarrollo, el PresidenteRelator dijo que las ideas expuestas podían afinarse. UN أما فيما يخص الالتزامات المتبادلة في إطار الحق في التنمية، فقد قال الرئيس - المقرر إن الأفكار المطروحة قابلة للصقل.
    No obstante, aún había que abordar la cuestión del valor añadido que aportaba el marco del derecho al desarrollo a las prácticas y políticas más usuales de los gobiernos y organismos. UN ومع هذا لا تزال الحاجة قائمة إلى التصدي لمسألة القيمة المضافة التي أتى بها إطار الحق في التنمية إلى السياسات والممارسات السائدة في الحكومات والوكالات.
    El equipo especial convino en que indudablemente sería un problema incorporar los derechos humanos, incluido el marco del derecho al desarrollo, en la realización y ejecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد اتفقت قوة العمل على أن دمج القدرة على تحمل عبء الديون في تحقيق وتنفيذ تلك الأهداف سوف يشكل، في الواقع، تحديا بالنسبة لحقوق الإنسان بما يشمل إطار الحق في التنمية.
    Los elementos de la lista se derivan del marco internacional de derechos humanos y se apoyan en los principios encontrados en el marco del derecho al desarrollo, a saber, la participación, la rendición de cuentas, la no discriminación, la equidad, la transparencia y la apropiación nacional. UN وعناصر القائمة المرجعية مستقاة من إطار حقوق الإنسان الدولي وتؤكدها المبادئ التي ينطوي عليها إطار الحق في التنمية أي المشاركة والمساءلة وعدم التمييز والإنصاف والشفافية والملكية؛
    En el marco del derecho al desarrollo, recomendу que Viet Nam compartiera con otros paнses sus йxitos y prбcticas idуneas sobre los principios rectores de la solidaridad y el socialismo. UN وفي إطار الحق في التنمية، أوصت بأن تتقاسم فييت نام مع غيرها من البلدان نجاحاتها وممارساتها الجيدة فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية للتضامن والاشتراكية.
    La cuestión de la licencia de maternidad se tratará más adelante y la licencia por enfermedad se abordará en relación con el derecho a la seguridad social. UN وتُناقش إجازة الولادة أدناه في حين تٌناقش الإجازة المرضية في إطار الحق في الضمان الاجتماعي.
    Si bien esta cuestión suele considerarse en relación con el derecho a la libertad y la seguridad de la persona, se considera con menos frecuencia en el contexto del derecho a la salud. UN ورغم أنه غالباً ما يُنظر في هذه المسألة من زاوية الحق في حرية الشخص وأمنه، فضلاً عن منع تعرضه للمعاملة اللاإنسانية والمهينة، فقد قلّ النظر فيها في إطار الحق في الصحة.
    Ello ha dado nacimiento a un acérrimo movimiento de resistencia nacional y de defensa de la integridad territorial del Líbano, como lo garantiza la Carta de las Naciones Unidas en virtud del derecho a luchar contra la ocupación. UN فنشأت بسبب ذلك حركة مقاومة وطنية صامدة للدفاع عن سلامة أراضي لبنان، كما يضمنها ميثاق الأمم المتحدة في إطار الحق في محاربة الاحتلال.
    La autonomía, la integridad física y el bienestar de la persona son esenciales en el ámbito del derecho a la salud. UN وتعد عناصر الاستقلالية والسلامة والعافية البدنية من الأمور الأساسية في إطار الحق في الصحة.
    Por último, con respecto al derecho al desarrollo es preciso prestar una atención particular a la necesidad de nivelar el grado de protección efectiva de los derechos económicos, sociales y culturales con el que se brinda a los derechos civiles y políticos. UN وأخيراً، لا بد أن يولى اهتمام خاص، في إطار الحق في التنمية، إلى رفع مستوى الحماية الفعلية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليرقى إلى المستوى الممنوح للحقوق المدنية والسياسية.
    El examen de otras alianzas ofrecería la oportunidad de determinar qué características podrían constituir prácticas óptimas, y reflejar adecuadamente un marco del derecho al desarrollo. UN وزيادة بحث الشراكات الأخرى من شأنه أن يتيح الفرصة لتعيين السمات الممكن أن تشكل أفضل الممارسات وتبرز على النحو الملائم إطار الحق في التنمية.
    C. Uso del marco del derecho a la salud en los programas relativos al VIH/SIDA UN جيم- استخدام إطار الحق في الصحة في البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Se señaló que existía un amplio margen de maniobra para explorar tanto compatibilidades como oportunidades de lograr una mayor convergencia entre el marco relativo al derecho al desarrollo y el análisis del impacto social. UN وتمت الإشارة إلى أن ثمة مجالاً واسعاً لاستكشاف مدى التواؤم بين إطار الحق في التنمية وتحليل الأثر الاجتماعي وإمكانيات زيادة التقارب بينهما.
    Los Estados tenían que equilibrar sus obligaciones respectivas en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a fin de garantizar que el inventor obtuviera un beneficio de su trabajo y el paciente tuviera acceso a medicamentos asequibles como parte del derecho a la salud. UN ويجب على الدول أن توازن بين التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لضمان استفادة المخترع من عمله وحصول المريض على الأدوية بأسعار معقولة في إطار الحق في الصحة.
    Una delegación afirmó que esa cuestión debería estudiarse en el contexto del derecho al desarrollo. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي النظر إلى هذه القضية في إطار الحق في التنمية.
    En este contexto, se mencionó que las evaluaciones de impacto social son herramientas útiles para iniciar consultas y fomentar la participación en el ámbito local sin salirse del marco relativo al derecho al desarrollo. UN وفي هذا السياق، أشير إلى فائدة تقييم الأثر الاجتماعي كأداة لإطلاق المشاورات والمشاركة على المستوى المحلي بما يتسق مع إطار الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more