Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de la economía mundial. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي. |
Las recomendaciones derivadas de esos procesos regionales señalaron la necesidad de cooperación y colaboración en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وحددت توصيات هاتين العمليتين الإقليميتين ضرورة التعاون والتضامن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Esta iniciativa forma parte igualmente de los proyectos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وقد تم اختيار هذا المشروع أيضاً من بين المشاريع التي تدخل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Por último, se considera en general que el Inventario es útil para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وأخيرا، أبرزت أهمية الدليل بالنسبة إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Aplaudimos también los esfuerzos que han realizado los países desarrollados, que, en diferentes marcos de cooperación, se han manifestado decididos a apoyar la ejecución de programas de desarrollo nacionales o subregionales concebidos en el marco de la NEPAD. | UN | كما نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو التي أظهرت، من خلال عدة أطر تعاونية، تصميمها على دعم تنفيذ البرامج الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
12. Observa que las mejoras en la gobernanza de muchos países y el proceso de examen entre homólogos de la Nueva Alianza para el Desarrollo en África (NEPAD) en relación con el apoyo a la buena gobernanza deberían actuar como catalizadores de una mayor participación democrática que permita al Estado responder a las necesidades de sus ciudadanos en su conjunto, y hace un llamamiento para que se siga avanzando en esa esfera; | UN | 12 - يلاحظ أنه ينبغي للتحسينات التي أُدخلت في الإدارة في كثير من البلدان وعملية استعراض النظراء في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، دعماً للحكم الرشيد أن تشكلا عاملاً حفازاً لتحقيق المزيد من المشاركة الديمقراطية لتمكين الدول من الاستجابة لاحتياجات سكانها ككل، وتشجيع المزيد من التقدم في هذا المجال؛ |
A ese respecto, proponemos que en esa reunión se haga especial hincapié en las deliberaciones sobre este tema en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، نقترح أن يؤكد هذا الحدث بصفة خاصة على المداولات حول هذا الموضوع في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El Gobierno de Filipinas apoya el compromiso de las Naciones Unidas con las prioridades del desarrollo africano dentro del marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y mediante la Unión Africana. | UN | وإن حكومة الفلبين تؤيد التزام الأمم المتحدة بأولويات التنمية الأفريقية ضمن إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومن خلال الاتحاد الأفريقي. |
Los esfuerzos emprendidos por África para resolver sus propios problemas y alcanzar la autosuficiencia, reflejados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), merecen ser reconocidos y apoyados por la comunidad internacional. | UN | ويجدر بالمجتمع الدولي أن يبدي تقديره ومساندته للجهود التي تبذلها أفريقيا لتوجيه دفة شؤونها وتحقيق الاكتفاء الذاتي، على النحو الذي يتجلى في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Los países de África señalaron los resultados obtenidos dentro del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, como iniciativa regional a ese respecto. | UN | ولاحظت البلدان الأفريقية التقدم المحرز في آلية استعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتبارها مبادرة إقليمية في هذا الصدد. |
Los compromisos adoptados en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) por los propios africanos, con el apoyo de sus asociados en el desarrollo, son de crucial importancia. | UN | والالتزامات التي تعهد بها الأفريقيون في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بدعم من شركائهم الإنمائيين، ذات أهمية حاسمة. |
La respuesta internacional a los retos que afronta África debe aplicarse en asociación con los gobiernos africanos, trabajando en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ولا بد من تنفيذ الاستجابة الدولية للتحديات التي تواجه أفريقيا بالشراكة مع الحكومات الأفريقية التي تعمل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El peso de esas enfermedades y las consecuencias que tienen para la población son serias y afectan inevitablemente las iniciativas de desarrollo planificadas en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y del Plan de Acción del Grupo de los Ocho para África. | UN | إن أعباء تلك الأمراض وتأثيرها على السكان أعباء ثقيلة، كما أنها تضر لا محالة بالمبادرات الإنمائية التي وضعت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة عمل مجموعة الثمانية لأفريقيا. |
En África, en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) los esfuerzos de los países por crear una entorno viable para el desarrollo sostenible han recibido un nuevo ímpetu. | UN | وفي أفريقيا، في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لقيت الجهود التي تبذلها البلدان لتهيئة مناخ يمكّن من تحقيق التنمية المستدامة مزيدا من الزخم. |
En el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, los países africanos ponen en práctica, entre otras, iniciativas tendentes a facilitar el acceso a los mercados y ayudarles a integrarse en el sistema multilateral de comercio. | UN | وفي إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تقوم البلدان الأفريقية بصفة خاصة بتنفيذ مبادرات ترمي إلى تيسير الوصول إلى الأسواق ومساعدتها في إدماج النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Así pues, es urgente que la comunidad internacional adopte medidas concretas de apoyo al continente, especialmente en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), con miras a erradicar la pobreza. | UN | ولذلك فإن من الملح أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير محددة لدعم القارة، وبخاصة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بهدف القضاء على الفقر. |
El tema del Día de la Industrialización de África de este año es el `Fortalecimiento de la capacidad productiva para la reducción de la pobreza dentro del marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África ' . | UN | وموضوع يوم التصنيع في أفريقيا لهذا العام هو ' تعزيز القدرات الإنتاجية لخفض الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا`. |
Por ello, mi Gobierno celebró el establecimiento del Mecanismo de examen entre los propios países africanos bajo la égida de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) de la Unión Africana. | UN | ولهذا السبب، رحبت حكومة بلادي بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Últimamente se han creado iniciativas como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que se centran en las cuestiones más básicas, como la reducción de la pobreza y la consecución del desarrollo sostenible. | UN | ومؤخرا، قُدِّمت في عدة مبادرات، من قبيل إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تركز على أهم القضايا الأساسية المتعلقة بالحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Junto a nuestros asociados subregionales y en el marco de la NEPAD, hemos iniciado un plan considerable de infraestructura para unir a los países de la subregión. | UN | وفي إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، شرعنا في وضع خطة كبيرة للبنية التحتية تهدف إلى الربط بين بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
12. Observa que las mejoras en la gobernanza de muchos países y el proceso de examen entre homólogos de la Nueva Alianza para el Desarrollo en África (NEPAD) en relación con el apoyo a la buena gobernanza deberían actuar como catalizadores de una mayor participación democrática que permita al Estado responder a las necesidades de sus ciudadanos en su conjunto, y hace un llamamiento para que se siga avanzando en esa esfera; | UN | 12- يلاحظ أنه ينبغي للتحسينات التي أُدخلت في الإدارة في كثير من البلدان وعملية استعراض النظراء في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، دعماً للحكم الرشيد أن تشكلا عاملاً حفازاً لتحقيق المزيد من المشاركة الديمقراطية لتمكين الدول من الاستجابة لاحتياجات سكانها ككل، وتشجيع المزيد من التقدم في هذا المجال؛ |