"إطار برنامج التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • el marco del programa de cooperación
        
    • como parte del programa de cooperación
        
    • el programa de cooperación
        
    • con arreglo al Programa de Cooperación
        
    • virtud del programa de cooperación
        
    • del marco del programa de cooperación
        
    • del Programa Marco de Cooperación
        
    • el marco del programa de colaboración
        
    • marco de su programa de cooperación
        
    Estos proyectos se han instrumentado en el marco del programa de cooperación de México con Centroamérica, en el que están registradas más de mil acciones de colaboración con Nicaragua. UN وهذه المشاريع نظمت في إطار برنامج التعاون بين المكسيك وأمريكا الوسطى، الذي يشمل أكثر من ٠٠٠ ١ نشاط تعاوني مع نيكاراغوا.
    El Centro acordó proporcionar la asistencia necesaria en el marco del programa de cooperación técnica. UN وبناء على ذلك، وافق المركز على توفير المساعدة اللازمة في إطار برنامج التعاون التقني.
    En el marco del programa de cooperación técnica, Armenia está aplicando actualmente ocho proyectos nacionales y nueve regionales dirigidos principalmente al fortalecimiento de la seguridad de la central nuclear de Medzamor. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني، تضطلع أرمينيا حاليا بتنفيذ ثمانية مشروعات وطنيــة وتسعة مشروعات إقليمية تستهدف بصفة خاصة تعزيــز اﻷمــان في محطة مدزامور لتوليد الطاقة النووية.
    El plan de actividades constituye el contexto programático de las actividades sobre seguridad nuclear del Organismo, mientras que en los proyectos establecidos como parte del programa de cooperación Técnica se imparten cursos de capacitación y, en algunos casos, se presta asistencia técnica. UN وفي حين تشكل خطة الأنشطة السياق البرنامجي لأنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي، فإن المشاريع المنشأة في إطار برنامج التعاون التقني هي التي توفر الدورات التدريبية، وأحيانا المساعدة التقنية.
    Mi delegación también agradece las medidas que se vienen aplicando de conformidad con el programa de cooperación técnica, incluidas las estructuras programáticas nacionales. UN ويشعر وفدي أيضا بالتقدير للتدابير التي يجري تنفيذها حاليا في إطار برنامج التعاون التقني، بما في ذلك أطر البرامج القطرية.
    Número de participantes en los cursos de formación de corto plazo con arreglo al Programa de Cooperación de Singapur UN عدد المشاركين في الدورات التدريبية القصيرة اﻷجل في إطار برنامج التعاون لسنغافورة اﻹقليم
    Este sistema se estableció bajo los auspicios del Organismo, en el marco del programa de cooperación técnica. UN وقد أنشئ هذا النظام تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني.
    En el marco del programa de cooperación Técnica del OIEA, se ejecutaron 47 proyectos entre 1975 y 2005 y actualmente hay siete proyectos en ejecución. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تم تنفيذ 47 مشروعا فيما بين عامي 1975 و 2005، بينما يجري حاليا تنفيذ 7 مشاريع.
    El Gobierno de Angola valora la asistencia que recibe el país en el marco del programa de cooperación Técnica del Organismo. UN وتقدر حكومة أنغولا المساعدة التي تستفيد منها البلاد في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة.
    En el marco del programa de cooperación, se organizó una sesión de fomento de la capacidad para parlamentarias jordanas sobre formas de articular mensajes políticos. UN وفي إطار برنامج التعاون المشترك عُقدت جلسة عن بناء القدرات للبرلمانيات الأردنيات تناولت كيفية صياغة الخطابات السياسية.
    La investigación se realizó en el marco del programa de cooperación Financiera entre Turquía y la Unión Europea previo a la adhesión para 2005. UN وقد أُجري هذا البحث في إطار برنامج التعاون المالي قبل انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي عام 2005.
    En 1993, se consideró la posibilidad de prestar asistencia en el marco del programa de cooperación Voluntaria (PCV) y de enviar una misión de apoyo sectorial para la rehabilitación del Servicio Meteorológico Afgano. UN وفي عام ١٩٩٣، نظر في توفير المساعدة في إطار برنامج التعاون الطوعي وإيفاد بعثة دعم قطاعية ﻹنعاش هيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان.
    Recomendó asimismo que se proporcionaran más recursos para fortalecer o establecer mecanismos regionales en el marco del programa de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría. UN وأوصى المؤتمر أيضا بتوفير مزيد من الموارد لتعزيز الترتيبات اﻹقليمية أو إقامتها في إطار برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة.
    Atendiendo a esa petición al Gobierno de China ha convenido en suministrar a Madagascar equipo para una estación de observación meteorológica en el marco del programa de cooperación voluntaria de la OMM. UN واستجابة لهذا الطلب، وافقت حكومة الصين على أن تزود مدغشقر بالمعدات اللازمة لمحطة واحدة لمراقبة اﻷحوال الجوية في إطار برنامج التعاون الطوعي للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    En el marco del programa de cooperación Voluntaria de la OMM, se proporcionó equipo, servicios de expertos, repuestos y artículos de consumo a los servicios meteorológicos nacionales de 10 Estados miembros de la OCI durante el período sobre el que se informa. UN وفي إطار برنامج التعاون الطوعي هذا، قدمت معدات وخدمات فنية وقطع غيار وبنود استهلاكية لدوائر اﻷرصاد الجوية الوطنية بعشرة بلدان أعضاء بمنظمة المؤتمر اﻹسلامي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    El desarrollo de los recursos humanos es un elemento importante de las actividades de cooperación técnica y el OIEA debe identificar centros de excelencia para dicho fin en los países en desarrollo en el marco del programa de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وتنمية الموارد البشرية عنصر هام من عناصر أنشطة التعاون التقني، وينبغي للوكالة أن تحدد لهذا الغرض مراكز تفوق في البلدان النامية تعمل في إطار برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Sudán da las gracias a los donantes internacionales y bilaterales que han prestado apoyo a proyectos que se han ejecutado como parte del programa de cooperación técnica, y confía en que esta cooperación pueda mantenerse y ampliarse. UN وأعرب باسم السودان عن امتنانه للجهات المانحة الدولية والثنائية التي دعمت المشروعات التي نُفّذت في إطار برنامج التعاون التقني، كما أعرب عن أمله في استمرار هذا التعاون وتوسيعه.
    Recordando que en la Conferencia Mundial se recomendó que se proporcionaran más recursos para fortalecer los arreglos regionales encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos como parte del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي أوصى بإتاحة مزيد من الموارد من أجل تدعيم الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    C. Actividades de la ACNUDH/Camboya en el programa de cooperación técnica 13 - 58 5 UN جيم- أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 13-58 5
    Luego de la Conferencia Mundial, se efectuaron importantes cambios relativos a los métodos de trabajo empleados con arreglo al Programa de Cooperación técnica. UN وفي أعقاب المؤتمر العالمي، اضطلع بتغييرات رئيسية بشأن طرق العمل المستخدمة في إطار برنامج التعاون التقني.
    f) Siempre que sea apropiado, hacer recomendaciones y propuestas para llevar a cabo proyectos específicos que deberán realizarse en virtud del programa de cooperación técnica. UN )و( تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، وتقديم اقتراحات بمشاريع محددة لتنفيذها في إطار برنامج التعاون التقني؛
    La cooperación entre Belarús y el OIEA, se realiza dentro del marco del programa de cooperación técnica, que es el programa más dinámico del Organismo. UN والتعاون بين بيلاروس والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني هو أكثر برامج الوكالة دينامية.
    15. Acoge favorablemente también los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado con objeto de establecer asociaciones para la realización de sus actividades como parte del Programa Marco de Cooperación técnica en Asia y el Pacífico a fin de aumentar las capacidades nacionales de promoción y protección de los derechos humanos en la región; UN 15- ترحب أيضاً بما تبذله المفوضية السامية من جهود لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها المندرجة في إطار برنامج التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بهدف النهوض بالقدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة؛
    En el marco del programa de colaboración con el Instituto para la investigación y el desarrollo de la salud de Dinamarca 2006-2008, el Centro ha realizado una serie de actividades que incluyen: UN وفي إطار برنامج التعاون مع المعهد الدانمركي للصحة والبحوث والتطوير للفترة 2006-2008، أجرى المركز عددا من الأنشطة التي تشمل ما يلي:
    Desde 1980, en el marco de su programa de cooperación técnica, Malasia ha ofrecido cooperación técnica a 46 países africanos en los ámbitos en que tiene ventaja comparativa desde el punto de vista de la experiencia y los conocimientos técnicos. UN ومنذ عام 1980، وفي إطار برنامج التعاون التقني الماليزي، قدمت ماليزيا إلى 46 بلدا أفريقيا التعاون التقني في المجالات التي تحظى فيها ماليزيا بمزية نسبية من حيث التجربة والخبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more