"إطلاع أعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • señalado a la atención de los miembros
        
    • señalada a la atención de los miembros
        
    • señalara a la atención de los miembros
        
    • informar a los miembros de
        
    • señalen a la atención de los miembros
        
    • señalaran a la atención de los miembros
        
    • señalarla a la atención de los miembros
        
    • la atención del
        
    • atención de los miembros de
        
    • señale a la atención de los miembros
        
    • se señale a la atención de
        
    • señalar a la atención de los miembros
        
    Agradecería que el informe adjunto fuese señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y publicado como documento del Consejo. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير المرفق وإصداره كوثيقة من وثائق المجلس.
    Agradecería que el informe adjunto fuese señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y publicado como documento del Consejo. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير المرفق وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de abril de 1993 (S/25697) relativa al Tayikistán se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد جرى إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25697) بشأن طاجيكستان.
    A ese respecto, me complace comunicarle que su carta ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que el Consejo ha accedido a prorrogar el plazo anteriormente mencionado, conforme a lo solicitado por el Comité. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة.
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 31 de enero de 2008 , se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008(
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 31 de agosto de 2007, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007().
    Carta de fecha 11 de mayo (S/25727) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le notificaba que su carta de fecha 5 de mayo de 1993 (S/25756) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos acogían con beneplácito la decisión que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ١١ أيار/مايو (S/25757) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ وأنهم رحبوا بالقرار الوارد فيها.
    Tengo el honor de comunicarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 26 de abril de 1996 (S/1996/326) relativa al nombramiento del Sr. Gerd Merrem (Alemania) como Representante Especial para Tayikistán. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/326)، المتعلقة بتعيين السيد غيرد ميريم )ألمانيا( ممثلا خاصا لكم في طاجيكستان.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 31 de mayo de 2001 (S/2001/556) relativa a su misión de buenos oficios en Chipre se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de ella. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 أيار/مايو 2001 (S/2001/556) بشأن مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها في قبرص.
    Carta de fecha 1° de mayo (S/2002/502) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informaba de que su carta de 26 de abril de 2002 se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes habían tomado nota de la información presentada y de la intención expresada en esa carta. UN رسالة مؤرخة 1 أيار/مايو (S/2002/502) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته، وأنهم أحاطوا علما بالمعلومات التي وردت فيها، وما يعتزم القيام به.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 18 de diciembre de 2002 (S/2002/1402), relativa a su misión de buenos oficios en Chipre, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, que han tomado nota de ella. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/2002/1402) بشأن مهمتكم للمساعي الحميدة في قبرص. وقد أحاطوا علما بما جاء فيها.
    Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 12 de julio de 2004 (S/2004/567), en la que manifestaba su decisión de nombrar al Sr. Juan Méndez su Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes toman nota de la intención expresada en dicha carta. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 12 تموز/يوليه 2004 (S/2004/567) بشأن عزمكم على تعيين السيد خوان منديز في وظيفة مستشاركم الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 25 de enero de 2008 (S/2008/52) relativa a su intención de nombrar al Sr. Victor Da Silva Angelo (Portugal) su Representante Especial y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la intención expresada en ella. UN يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008 المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو ممثلا خاصا لكم ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. ويحيط أعضاء المجلس علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 14 de diciembre de 2010, relativa al mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والمتعلقة بولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا().
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 3 de julio de 2013 (S/2013/397), relativa a la presentación de su informe de conformidad con la resolución 2088 (2013) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 تموز/يوليه 2013 (S/2013/397) بشأن تقريركم المقدم عملا بالقرار 2088 (2013).
    A ese respecto, le agradecería que señalara a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el texto de la presente carta y su apéndice, y que lo publique como documento del Consejo. UN وأرجو، في هذا الصدد، إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وضميمتها، وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    También es muy importante que se organice una campaña de información pública para informar a los miembros de los grupos armados y a sus familiares, así como a las autoridades y a la población local, de las actividades de la MONUC y del programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración. UN وسيلزم أيضا تنظيم حملة إعلامية منسقة من أجل إطلاع أعضاء الجماعات المسلحة وذويهم والسلطات المحلية والأهالي أولا بأول على أنشطة البعثة وبرنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة.
    Agradecería que el contenido de la presente carta y su anexo (véase el anexo) se señalen a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se distribuyan como documento del Consejo. UN وأرجو إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما كوثيقة من وثائق المجلس.
    Mucho agradecería que la carta adjunta y su apéndice se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو أمكن إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على الرسالة وضميمتها.
    Le agradecería que tuviera a bien señalarla a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن عليها.
    Agradeceré que se señale a la atención del Consejo esta carta, junto con su anexo, y que se la distribuya en calidad de documento del Consejo de Seguridad. UN أرجو من سعادتكم إطلاع أعضاء المجلس على هذه الرسالة ومرفقها ونشرها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta a la atención de los miembros de la Asamblea General. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء الجمعية العامة على فحوى هذه الرسالة.
    Le agradeceré que la presente carta se señale a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad la presente carta y su anexo. UN وأكون شاكرا لو عملتم على إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة وضميمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more