"إطلاقًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en absoluto
        
    • para nada
        
    • absolutamente
        
    • Nunca
        
    • ningún
        
    • del todo
        
    • un carajo
        
    • en lo absoluto
        
    • de nada
        
    Recordemos que en el siglo XX esto no fue así en absoluto. TED وتذكروا ذلك في القرن العشرين، هذا لم يكن صحيحًا إطلاقًا.
    Este hombre se especializa en asesinatos que no aparentan ser asesinatos en absoluto. Open Subtitles هذا الرجل متخصص في جرائم القتل التي لاتبدو كجرائم قتل إطلاقًا.
    Parte del problema es que han compartimentado la información porque creen que es útil y, francamente, no creo que lo sea en absoluto. TED إن جزء من المشكلة يكمن في أنهم قد قاموا بتقسيم المعلومة بطريقة يعتقدون أنها مفيدة، وبصراحة، فأنا لا أعتقد ذلك إطلاقًا.
    Porque no son para nada como los recordaba. Open Subtitles لأنهم ليسوا ما تذكرت أن يكونوا عليه إطلاقًا
    Estaba caída, no era ella para nada. Open Subtitles كانت تتصرّف بغرابة لم تكن على طبيعتها إطلاقًا
    Y lo que tú tienes que yo encuentro tan interesante es absolutamente nada. Open Subtitles والأمر الذي يجعلني شديد الاهتمام بك هو لاشيء إطلاقًا.
    Yo Nunca podría estar de nuevo en la televisión como una vez estuve. Open Subtitles لا يمكنني إطلاقًا مجددًا ان أظهر على التلفاز كما كنت أفعل
    De lo contrario, no habrían quedado partículas en ningún sitio del universo y no habría seres humanos. TED وإلا لما وجدت أي جزيئات إطلاقًا في أي مكان من الكون ولما وجد الجنس البشري.
    La mayor parte de lo que he aprendido en los últimos 10 años, no es tecnología en absoluto, TED معظم ما تعلمته خلال العشر سنوات الماضية لم يكن يتعلق بالتكنولوجيا إطلاقًا.
    Sin ella no hay mundo, no hay yo, no hay nada en absoluto. TED فبدونه، لن يكون هناك وجود للعالم، ولن يكون هناك وجود للذات ، ولن يكون هناك أي شيء إطلاقًا.
    Pero el himen no tiene que romperse en absoluto. TED ولكن لا يجب على غشاء البكارة أن يتمزق إطلاقًا.
    No, no tenía ningún color en absoluto. Open Subtitles كلاّ، كلاّ، ليس له لون إطلاقًا.
    Desde la cirugía en julio del 2006, no he sido capaz de beber en absoluto, ni comer o hablar. Open Subtitles منذ جراحتَي في يوليو 2006، لم أكن قادرًا على الشرب إطلاقًا او الأكل او التحدث.
    Lo que significa que el lugar propuesto para el casino... no está en absoluto en la reserva. Open Subtitles ويعني ذلك أن المكان المفترض للكازينو ليس في المكان المحجوز إطلاقًا
    Vale, eso no distrae para nada. Open Subtitles هذا ليس تشتيت للإنتباه إطلاقًا
    Pero hoy diste la misma confesión y la rodilla no se movió para nada. Open Subtitles لكن اليوم قدّمت نفس الإعتراف بدون تحريك تلك الركبة إطلاقًا.
    Bueno, lo que hice para nada es lo mismo. Open Subtitles حسنٌ , الذي فعلتُهُ ليس الأمر نفسه إطلاقًا.
    Y la cosa acerca de ti que encuentro tan interesante es absolutamente nada. Open Subtitles والأمر الذي يجعلني شديد الاهتمام بك هو لاشيء إطلاقًا.
    No lo es, y abusar Nunca es bueno. TED بالطبع لا، والإفراط فيه لا يعد جيدًا إطلاقًا
    Si dejamos de ayudar, demostramos que no tenemos ningún tipo de moral. TED إن لم نقدم المساعدة، سيتببن أننا لا نمتلك بوصلة أخلاقية إطلاقًا.
    Y los ashanti también lo entendieron y Nunca renunciaron al precioso Taburete Dorado, Nunca se rindieron del todo a los británicos. TED وقد فهم الأشتانيون ذلك أيضًا، ولم يتخلوا عن المقعد الذهبي الثمين، ولم يخضعوا إطلاقًا للبريطانيين.
    Mira, no me importa un carajo lo que acabo de decir, ¿de acuerdo? Open Subtitles إنظر, لايهمني إطلاقًا ماقلتهُ للتوّ , إتفقنا؟
    Sólo empezó a llover basura de la nada, sin ninguna razón en lo absoluto. Open Subtitles لقد بدأت تمطر قمامة من العدم بلا أدنى سبب إطلاقًا.
    No has vuelto para hablar conmigo de nada, ¿verdad? Open Subtitles ،لمْ تأتين للحديث معي إطلاقًا أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more