"إعادة استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • reutilización de
        
    • reciclado de
        
    • la reutilización
        
    • reutilización del
        
    • de reutilizar
        
    • reciclaje de
        
    • redistribuir
        
    • reutilizarse
        
    • reutilizar el
        
    • volver a utilizar
        
    • reutilizar la
        
    • para reutilizar
        
    • volver a utilizarse
        
    • reprocesar
        
    • distintos de los que
        
    La reutilización de las aguas residuales tratadas debería promoverse de un modo generalizado. UN من الضروري تنشيط إعادة استخدام مياه الفضلات المعالجة على نطاق واسع.
    Se han puesto en práctica nuevas iniciativas para promover la reducción de desechos, como la reutilización de botellas mediante un sistema de reembolso de depósitos. UN ونفذت عدة مبادرات جديدة للعمل على تقليل النفايات، مثل إعادة استخدام زجاجات التعبئة عن طريق نظام لرهن الفوارغ.
    Mejoramiento de las redes de abastecimiento de agua potable y de riego, aplicación de programas de reciclado de aguas residuales UN تحسين الشبكة المحلية للمياه وللري، وتنفيذ برامج إعادة استخدام المياه المستعملة
    · No se imponen limitaciones a la reutilización del estándar. UN :: لا توجد معوقات على إعادة استخدام المعيار.
    62. Aumentar la reutilización de las aguas residuales tratadas UN التوسع في إعادة استخدام مياه الفضلات المعالجة.
    La reutilización de las aguas residuales después de un tratamiento local o central constituye una estrategia importante para las zonas urbanas. UN وتمثل إعادة استخدام مياه الفضلات بعد المعالجة المحلية أو المركزية استراتيجية مهمة في المناطق الحضرية.
    El índice de reutilización de contenedores de desechos es también más alto en los países en desarrollo. UN إن معدل إعادة استخدام حاوية النفايات المستعملة أعلى لدى البلدان النامية.
    La reducción de la carga de respuesta y el fomento de la reutilización de los datos es un importante principio estadístico. UN ويتمثل أحد المبادئ الإحصائية المهمة في تخفيف الأعباء والتشجيع على إعادة استخدام البيانات.
    Se excluye la reutilización de artefactos explosivos abandonados por combatientes o civiles. UN ويجري استبعاد إعادة استخدام الذخائر المتفجرة المتروكة من قِبَل المحاربين أو المدنيين.
    Los riesgos debidos a la reutilización de artefactos explosivos abandonados no se incluyen en ese método. UN ولا ترد في هذا النهج المخاطر التي تعزى إلى إعادة استخدام الذخائر المتفجرة المتروكة.
    El desarrollo de productos debe basarse en un enfoque de ciclo vital centrado en la reutilización y el reciclado de productos. UN وينبغي أن تكون عملية تطوير المنتجات قائمة على نهج دورة الحياة، مع التركيز على إعادة استخدام المنتجات وإعادة تدويرها.
    En 2006, se organizaron concursos para identificar los mejores casos de reciclado de recursos y para formar a 7.200 personas en esa labor. UN وفي عام 2006 نُظمت مسابقات لتحديد أفضل حالات إعادة استخدام الموارد، ولتثقيف 200 7 شخص في هذا المجال.
    Éstas comportaban medidas para aumentar la eficiencia, mediante la reutilización del agua o la reestructuración de los sistemas de recursos hídricos, o encontrando medios para reducir la demanda, como la modificación del calendario de cultivo a fin de disminuir la demanda de riego. UN وتضمنت هذه الخيارات تدابير ترمي إلى زيادة الكفاءة إما عن طريق إعادة استخدام المياه أو إعادة هيكلة شبكات المياه، أو عن طريق ايجاد سبل لتخفيض الطلب، مثل تغيير جدول زراعة المحاصيل لخفض الطلب على الري.
    Por ello, la razón para incluir la autoneutralización en cuanto alternativa a la autodestrucción no obedece simplemente al propósito de reutilizar las minas lanzadas a distancia. UN ومن ثم فسبب إدراج التعطيل الذاتي بوصفه بديلاً للتدمير الذاتي لا ينطوي ببساطة على نية إعادة استخدام الألغام المزروعة عن بُعد.
    El reciclaje de efluentes urbanos tratados es muy común en muchos países. UN وتنتشر على نطاق واسع في عدة بلدان ممارسة إعادة استخدام المياه المستعملة في المدن بعد معالجتها.
    vi) Se describan los procedimientos que se instituirían para redistribuir las economías y para determinar cómo habrían de gastarse esas economías; UN ' ٦ ' يصف اﻹجراءات التي ستتخذ في إعادة استخدام الوفورات وفي تحديد كيفية صرف هذه الوفورات؛
    Diferentes tipos de aguas residuales pueden reutilizarse para fines apropiados, según sus respectivas características. UN وبالتالي فإنه يمكن إعادة استخدام الأنواع المختلفة من مياه الفضلات للأغراض الملائمة حسب نوعيتها.
    Subtotal: 2 millones de dólares: reutilizar el equipo y los dispositivos existentes y determinar el alcance de los sistemas con más precisión UN المجموع الفرعي: 2 مليون دولار: إعادة استخدام المعدات والأجهزة الحالية وضبط نطاق استخدامها
    De esta forma, las contraseñas anteriores se podían volver a utilizar sin restricciones; UN وعلى هذا، فإنه يمكن إعادة استخدام كلمات السر القديمة بدون قيود؛
    1 a 2 millones de dólares: las Naciones Unidas, y no el director de obra, se encargan de la limpieza final 180.000 dólares: reutilizar la columna de agua refrigerada UN 1 إلى 2 مليون دولار: تولى الأمم المتحدة أعمال التنظيف النهائية عوضاً عن مدير البناء 000 180 دولار: إعادة استخدام موصلات المياه المبرَّدة
    Plan para reutilizar el mobiliario existente y reducir las necesidades de mobiliario nuevo UN خطة إعادة استخدام الأثاث الموجود لخفض الاحتياجات لشراء أثاث جديد
    Pueden volver a utilizarse como combustible los aceites descontaminados. UN ويمكن إعادة استخدام الزيوت التي أزيلت الملوثات منها كوقود.
    Se espera que la capacidad mundial para reprocesar combustible de reactores de agua ligera supere a la demanda durante muchos decenios, hasta que el reciclado de plutonio se haga necesario y más económico. UN يـُتوقـع أن تتجاوز القدرة العالمية على إعادة معالجة وقود مفاعلات الماء الخفيف الطلب عليه طوال عقود عديدة، إلى حين أن تصبح إعادة استخدام البلوتونيوم ضرورية وأقل تكلفة.
    Los artículos tratados con pentaclorofenol no deben reutilizarse para fines distintos de los que sean objeto de exención. UN ويجب عدم إعادة استخدام المواد المعالجة بالفينول الخماسي الكلور لأغراض أخرى بخلاف الأغراض المستثناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more