Además, no se ha alegado una justificación convincente para realizar la reclasificación propuesta. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُقدم تفسير مقنع يبرر إعادة التصنيف المقترحة. |
En vista de la justificación presentada por el Director Ejecutivo, la Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. | UN | وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عملية إعادة التصنيف المقترحة. |
Conforme a lo que se indica en el capítulo I supra, no se va a adoptar de momento ninguna decisión con respecto a la reclasificación propuesta de los puestos mencionados. | UN | ووفقا لما ورد في الفصل اﻷول أعلاه أرجئ اتخاذ إجراء بشأن إعادة التصنيف المقترحة للوظائف المذكورة أعلاه. |
Se informó a la Comisión que no se había terminado el proceso de examen interno de la clasificación respecto de varias de las reclasificaciones propuestas. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة. |
Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; | UN | وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛ |
La Comisión Consultiva no pone objeciones a la propuesta reclasificación. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة. |
propuesta de reclasificación de una plaza aprobada | UN | إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة واحدة معتمدة |
Informe del Secretario General Sobre propuestas de reclasificación de puestos | UN | تقرير اﻷمين العام عن إعادة التصنيف المقترحة للوظائف |
Sobre la base de la información que se le ha proporcionado, la Comisión recomienda que se apruebe la reclasificación propuesta. | UN | وتوصي اللجنة، على أساس المعلومات المتاحة، بقبول إعادة التصنيف المقترحة هذه. |
la reclasificación propuesta es un asunto secundario. | UN | أما إعادة التصنيف المقترحة للوظيفة فتحتل أهمية ثانوية. |
Este argumento no convence a la Comisión Consultiva, que recomienda que no se apruebe la reclasificación propuesta. | UN | ولذا، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بهذه الحجة، وتوصي بعدم إجراء عملية إعادة التصنيف المقترحة. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la reclasificación propuesta. | UN | ولا اعتراض للجنة على إعادة التصنيف المقترحة. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la reclasificación propuesta. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة. |
La Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة. |
Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; | UN | وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛ |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las reclasificaciones propuestas. VIII.70. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a las reclasificaciones propuestas. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على عمليات إعادة التصنيف المقترحة. |
La justificación que aporta el Director Ejecutivo no es suficiente para convencer a la Comisión Consultiva de la necesidad de la propuesta reclasificación. | UN | والتبرير المقدَّم من المدير التنفيذي لا يكفي لإقناع اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى إعادة التصنيف المقترحة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta de reclasificación. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LAS propuestas de reclasificación DE PUESTOS | UN | تقرير اﻷمين العام عن إعادة التصنيف المقترحة للوظائف |
La Comisión no considera necesario reclasificar los puestos a una categoría más alta en este momento y, en consecuencia, no está de acuerdo con la reclasificación de puestos que se propone. | UN | ولا ترى اللجنة ضرورة الآن لإعادة تصنيف تلك الوظائف إلى رتب أعلى، ولذا لا توافق على إعادة التصنيف المقترحة إلى رتب أعلى. |