Asimismo, veríamos bien la reelección, según lo determine la Asamblea General en cada oportunidad. | UN | وبالمثل، يمكننا أن نوافق على إعادة انتخاب بعض الدول وفقا لقرارات تتخذها الجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة. |
En este período de sesiones consideraremos la reelección del Secretario General. | UN | وفي هذه الدورة سننظر في إعادة انتخاب اﻷمين العام. |
Hubo acuerdo en que podría eliminarse la disposición que prohíbe la reelección del Presidente y del Relator. | UN | اتفق على إمكانية إسقاط الحكم الذي يحظر إعادة انتخاب الرئيس والمقرر؛ |
El Presidente no podrá ser reelegido por un segundo término consecutivo pero puede ser elegido como miembro del Comité. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس لنفس المنصب لولاية ثانية تالية لكن يجوز إعادة انتخابه عضوا في اللجنة. |
Esos cinco Estados no pueden ser reelegidos. Por consiguiente, sus nombres no deben figurar en las cédulas de votación. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب هذه الدول الخمس، ومن ثمّ، ينبغي ألاّ ترد أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
El Grupo observa que Medina Wesseh había ocupado el cargo de Directora del Gabinete y había dirigido la campaña de reelección de la Presidenta Johnson-Sirleaf en 2011; por su parte, el Embajador John W. Gbedze es un empresario liberiano. | UN | ويلاحظ الفريق أن مدينا ويصا كانت تشغل في السابق منصب مدير ديوان الحكومة، وكذلك رئيسة حملة إعادة انتخاب الرئيسة جونسون سيرليف في عام 2011 ؛ أما السفير جون غبيدزي فهو رجل أعمال ليبري. |
la reelección del Presidente Karzai ha puesto fin a un período de incertidumbre y a un prolongado paréntesis en nuestros esfuerzos de reconstrucción y estabilización. | UN | إن إعادة انتخاب الرئيس كرزاي أنهت فترة من الغموض، وتوقفا مؤقتا، لفترة طال أمدها، عن بذل الجهود لإعادة البناء وتحقيق الاستقرار. |
El objetivo de la reunión es la reelección del Presidente para el Grupo de Trabajo de composición abierta para el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | والغرض من الجلسة هو إعادة انتخاب رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Apoya sin reservas la reelección del Sr. Yumkella como Director General. | UN | ويؤيد بلدها بإخلاص الاقتراح الداعي إلى إعادة انتخاب السيد يومكيلا مديرا عاما. |
Por lo tanto, Benin, Chile, Sudáfrica, Tailandia y el Uruguay pueden optar a la reelección inmediata. | UN | وبناء على ذلك، يجوز إعادة انتخاب أوروغواي وبنن وتايلند وجنوب أفريقيا وشيلي على الفور. |
Como por ejemplo, la reelección del sheriff. | Open Subtitles | مثل إعادة انتخاب المأمور على سبيل المثال |
la reelección del Presidente da fe de la contribución del Senegal, país que a lo largo de muchos años ha demostrado su compromiso con la paz en el Oriente Medio. | UN | وأضاف قائلا إن إعادة انتخاب الرئيس دليل على إسهامات السنغال، وهي بلد أثبت على مدى سنين عديدة التزامه بتحقيق السلم في الشرق اﻷوسط. |
Para mejorar las posibilidades de representación de las regiones, se debería modificar el inciso 2 del Artículo 23 de la Carta de las Naciones Unidas con el fin de permitir la reelección de Estados miembros del Consejo de Seguridad. | UN | بغية تحسين إمكانيات التمثيل من المناطق، ينبغي تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹتاحة إعادة انتخاب الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن. |
El Presidente no podrá ser reelegido por un segundo término consecutivo pero podrá ser elegido como miembro del Comité. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس لنفس المنصب لفترة ثانية تالية، لكن يجوز إعادة انتخابه عضوا في اللجنة. |
Con arreglo al procedimiento acordado, un miembro del Comité que ya ha cumplido un mandato inicial de dos años puede ser reelegido por un segundo mandato consecutivo. | UN | ووفقاً للإجراء المتفق عليه، يجوز إعادة انتخاب أي عضو في اللجنة أنهى فترة السنتين الأولية لفترة ثانية تالية. |
Estos cinco Estados no pueden ser reelegidos y, por lo tanto, sus nombres no deben aparecer en las cédulas de votación. | UN | ولا يمكن إعادة انتخاب هذه الدول الخمس ولذلك لا ينبغي أن تظهر أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
La Presidencia rotará entre las cinco regiones de las Naciones Unidas cada 3 años sin la posibilidad de reelección. | UN | ويجري التناوب على منصب الرئيس بين مناطق الأمم المتحدة الخمس كل ثلاث سنوات دون إمكانية إعادة انتخاب الرئيس. |
El papel desempeñado por Cuba como Presidente interino antes de que usted asumiera la Presidencia, es algo que agradecemos profundamente. También queremos felicitar al representante de Chile por su reelección en este Subcomité. | UN | كما نعرب عن امتناننا البالغ للدور الذي لعبته كوبا في الاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها رئيسا باﻹنابة قبل تقلدكم الرئاسة، كذلك نثني على إعادة انتخاب ممثل شيلي في خدمة اللجنة. |
En cambio, la Comisión reafirmó su opinión de que los magistrados no deberían ser reelegibles. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أعادت اللجنة التأكيد على رأيها بعدم جواز إعادة انتخاب القضاة. |
Por consiguiente, proponemos que se considere la posibilidad de reelegir al Presidente, así como de elegir al Presidente de entre los Vicepresidentes del año anterior. | UN | لذلك، فإننا نقترح أن ننظر في إمكانية إعادة انتخاب الرئيس، بالإضافة إلى إمكانية انتخاب الرئيس من بين نواب الرئيس للعام السابق. |
Ello se debe a que cinco magistrados fueron reelegidos en junio de 2008, mientras que en el presupuesto aprobado en 2006 se consignaron fondos para pagos adicionales de pensiones a los siete magistrados cuyo mandato terminó el 30 de septiembre de 2008. | UN | والسبب في ذلك هو إعادة انتخاب خمسة قضاة في حزيران/يونيه 2008 في الوقت الذي كانت قد رصدت فيه اعتمادات في الميزانية التي تمت الموافقة عليها في عام 2006 لمدفوعات إضافية في حساب المعاشات التقاعدية للقضاة السبعة الذين انتهت مدة خدمتهم في 30 أيلول/سبتمبر 2008. |
Los representantes de las Partes salientes pueden ser reelectos para un segundo mandato consecutivo. | UN | ويجوز إعادة انتخاب ممثلين للأطراف التي انتهت مدتها لفترة ثانية على التوالي. |
El mandato de los miembros del Consejo de la Magistratura es de cinco años y una misma persona no puede ser reelegida ni nombrada por más de dos mandatos consecutivos. | UN | ومدة العضوية في المجلس القضائي هي خمس سنوات، ولا يجوز إعادة انتخاب الشخص نفسه أو تعيينه لأكثر من فترتين متتاليتين. |
Se sugirió también que al final del período de sesiones podría reelegirse en su totalidad a la Mesa elegida el primer día del período de sesiones o podría reelegirse a algunos de sus miembros. | UN | واقتُرح كذلك إمكانية إعادة انتخاب المكتب المنتخب في اليوم الأول من الدورة، بكامل هيئته في نهاية الدورة أو يمكن إعادة انتخاب بعض أعضائه. |
Las demás autoridades de la Junta podrán ser reelegidas, habida cuenta de la conveniencia de mantener una rotación razonable. | UN | ويجوز إعادة انتخاب أعضاء المكتب اﻵخرين، مع مراعاة استصواب التناوب المعقول. |
Los miembros salientes podrían ser reelegidos de inmediato al finalizar su mandato. | UN | ويجوز إعادة انتخاب الأعضاء المنتهية عضويتهم فور انتهائها. |