"إعادة تأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la rehabilitación
        
    • de rehabilitación
        
    • rehabilitación de
        
    • rehabilitar a
        
    • de rehabilitar
        
    • la readaptación
        
    • de readaptación
        
    • su rehabilitación
        
    • rehabilitado
        
    • para rehabilitar
        
    • de orientación
        
    • la recuperación
        
    • una rehabilitación
        
    • reformar a
        
    • reinserción
        
    la rehabilitación de esos jóvenes requiere el apoyo continuado de la comunidad internacional. UN وتتطلب إعادة تأهيل هؤلاء الشباب استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Como buen amigo tradicional del Afganistán, Turquía ha contribuido por muchos años a la rehabilitación de ese país. UN ولأن تركيا تقليديا صديق حميم لأفغانستان، فقد أسهمت لأعوام عديدة في إعادة تأهيل ذلك البلد.
    Con esto se pretendía insistir más en la rehabilitación de los delincuentes condenados, reduciendo así el número de reincidentes. UN واستهدفت هذه الخطوة التركيز بدرجة أكبـر على إعادة تأهيل المجرمين المدانين، وبالتالي تخفيض عدد المجرمين المعاودين.
    Algunos Estados han establecido programas de rehabilitación o reconciliación para promover la reinserción en la sociedad de los terroristas. UN وأنشأت بعض الدول برامج إعادة تأهيل أو مصالحة لتشجيع العناصر الإرهابية على الاندماج مجددا في المجتمع.
    Con esa asistencia se puso en marcha un programa de rehabilitación económica. UN وعلى أساس هذه المساعدة، بدأ تنفيذ برنامج إعادة تأهيل اقتصادي.
    la rehabilitación y la reintegración de los supervivientes son tareas cruciales que deben ser incorporadas en un contexto más amplio. UN وتشكل إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماج الناجين مهام بالغة الأهمية ولا بد من إدراجها في سياق أوسع.
    Asimismo, solicita información sobre la rehabilitación y la reintegración de las personas que logran escapar de la trata. UN وطالبت أيضا بتقديم معلومات عن إعادة تأهيل الناجين من الاتجار ودمجهم في المجتمع من جديد.
    la rehabilitación y construcción de servicios básicos en las zonas de regreso; UN ' 8` إعادة تأهيل وإنشاء المرافق الأساسية في مناطق العودة؛
    la rehabilitación no sería lo mismo sin el hábito de los ocho cafés diarios. Open Subtitles لن يكون إعادة تأهيل من دون عادة الثمانية أكواب في اليوم الواحد.
    En todo momento tenemos que ver la pertinencia y la eficacia de los programas para la rehabilitación de los drogadictos. UN ويجب أن ننظر دائما الى أهمية وفعالية برامج إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    Los habitantes de Mozambique anhelan el retorno a una estabilidad que permita la rehabilitación y la reconstrucción de su sociedad. UN ويتوق الموزامبيقيون الى عودة الاستقرار الذي يتبع إعادة تأهيل مجتمعهم وبنائه من جديد.
    Además, el éxito de la reconstrucción depende de la rehabilitación y reforma de la administración pública. UN وعلاوة على ذلك، فإن النجاح في التعمير يعتمد على إعادة تأهيل الادارة العامة وإصلاحها.
    En el marco del programa gubernamental de rehabilitación, en los centros antes mencionados se han rehabilitado 56 mujeres víctimas de la trata. UN وتم بموجب هذا البرنامج الذي تديره الحكومة، إعادة تأهيل 56 امرأة من ضحايا الاتجار في المراكز الثلاثة السالفة الذكر.
    También se liberó a los ancianos sin someterlos a ningún proceso judicial o de rehabilitación. UN كما أفرج عن المسنين دون إخضاعهم لأية عمليات إعادة تأهيل أو دعاوى قانونية.
    No sé porqué no te planteas ir a un centro de rehabilitación. Open Subtitles لا أعلم لماذا لا تفكر في الذهاب لمركز إعادة تأهيل.
    Es un centro de rehabilitación en Londres. Se supone que es el mejor. Open Subtitles إنه مركز إعادة تأهيل في لندن من المفترض أن يكون الأفضل
    Sí, lo convirtieron en un centro de rehabilitación de drogas para mujeres. Open Subtitles نعم، لقد حولوه إلى مركز إعادة تأهيل من المخدرات للنساء
    Se estaban realizando encuestas en 120 distritos y se habían dedicado más de 55 millones de dólares para rehabilitar a los niños trabajadores. UN وذكر أنه يجري إعداد دراسات استقصائية في 120 مقاطعة وإنفاق مبلغ يتجاوز 55 مليون دولار على إعادة تأهيل الأطفال العاملين.
    En dos simposios internacionales sobre derechos humanos realizados en Camboya se debatió, entre otras cosas, la necesidad de rehabilitar el sistema judicial. UN وعُقدت ندوتان دوليتان لحقوق اﻹنسان في كمبوديا ناقشتا، ضمن أمور أخرى، الحاجة الى إعادة تأهيل النظام القضائي.
    Los programas de readaptación física y psicológica de los niños con insuficiencias se exponen al tratar de la readaptación de los niños discapacitados. UN وتقدم في إطار إعادة تأهيل المعوقين برامج إعادة التأهيل البدني والنفساني للطفل.
    Uno de los obstáculos principales para su rehabilitación es el desacuerdo sobre quién puede ser considerado desplazado interno. UN وإحدى العقبات الكبرى أمام إعادة تأهيل هؤلاء هي الخلاف على من يستأهل صفة المشرد داخليا.
    la rehabilitación de tres establecimientos públicos de orientación para niños. UN إعادة تأهيل ثلاثة هياكل حكومية لرعاية الأطفال؛
    Es preciso crear instalaciones y elaborar programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los menores. UN وينبغي تطوير مرافق وبرامج إعادة تأهيل الأحداث بدنياً ونفسياً وإعادة دمجهم في المجتمع.
    El establecimiento de un diálogo en las etapas tempranas también podría favorecer una rehabilitación más rápida de los deudores y restablecer su acceso a los mercados. UN ومن شأن قيام حوار مبكر أيضا أن يؤدي إلى تسريع إعادة تأهيل المدينين واستعادة الوصول إلى الأسواق.
    lo que necesites. Creí que esto era un programa para reformar a ex convictos. Open Subtitles ظننت بأن هذا برنامج إعادة تأهيل المجرمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more