Para preparar su informe, cada país miembro del Proceso de Montreal podrá presentar sus datos sobre la base de esos indicadores. | UN | ولكل بلد عضو في عملية مونتريال، عند إعداد تقريره القطري للعملية، خيار إعداد التقرير على أساس هذه المؤشرات. |
Esto se hizo para ayudar al Secretario General a preparar su informe para este período de sesiones. | UN | وقد فعل الاتحاد ذلك بغية مساعدة اﻷمين العام في إعداد تقريره الى الدورة الحالية. |
El Relator Especial desea expresar su sincero agradecimiento por el apoyo brindado en la preparación de su informe. | UN | ويوّد المقرر الخاص أن يُعرب عن خالص شكره لما لقيه من دعمٍ في إعداد تقريره. |
Las autoridades haitianas fueron consultadas por el Grupo Asesor en todas las etapas de la preparación de su informe. | UN | وقد استشار الفريق الاستشاري سلطات هايتي في جميع مراحل إعداد تقريره. |
La Conferencia debería también reconsiderar la manera de elaborar su informe anual a la Asamblea General, dado que en su forma actual no refleja plenamente los debates celebrados en este foro. | UN | كذلك نرى أن يعيد مؤتمر نزع السلاح النظر في أسلوب إعداد تقريره السنوي للجمعية العامة حيث إن صورته الحالية لا تعكس بأسلوب كامل مداولات هذا المحفل. |
25. Expresa su aprecio a los gobiernos que han suministrado información al Relator Especial durante la preparación del informe que le presentó; | UN | 25 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة؛ |
El Grupo de Trabajo aún está preparando su informe. | UN | ويعكف الفريق العامل حاليا على إعداد تقريره. |
12. Con posterioridad a la elaboración de su informe ante la Asamblea General, el Relator Especial tuvo conocimiento de una nota verbal de fecha 28 de julio de 1995 dirigida al Centro de Derechos Humanos por el Ministerio de Asuntos Exteriores de la República del Chad. | UN | ١٢- وأُبلغ المقرر الخاص، بعد إعداد تقريره المقدﱠم إلى الجمعية العامة، بمذكرة شفوية مؤرخة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة إلى مركز حقوق اﻹنسان من وزارة خارجية جمهورية تشاد. |
El Comité examinó varias iniciativas que pudiera presentar al Director General para que las tuviera en cuenta al preparar su informe sobre la cuestión. | UN | وناقشت اللجنة عددا من المبادرات التي ستقدم إلى المدير العام لكي ينظر فيها لدى إعداد تقريره عن المسألة. |
Posteriormente, el Relator Especial hizo uso de esa información al preparar su informe final sobre la visita. | UN | واستخدم المقرر الخاص لاحقا المعلومات المقدمة في إعداد تقريره النهائي بشأن الزيارة. |
El Grupo tendrá en cuenta, al preparar su informe, las observaciones formuladas por las partes interesadas. | UN | ويراعي الفريق عند إعداد تقريره تعليقات الأطراف المعنية. |
Cuando fue a preparar su informe sobre la base de las notas originales, las puso en orden más o menos cronológico y agregó los números en la parte superior de las páginas. | UN | وحينما شرع في إعداد تقريره بناء على ملاحظاته الأصلية، قام بترتيب ملاحظاته حسب تسلسلها الزمني ووضع في أعلاها أرقام الصفحات. |
Al preparar su informe preliminar, el Sr. Guissé debería tener en cuenta las deliberaciones de la Subcomisión sobre este tema y la labor del Experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de reforma económica y la deuda externa en los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ولدى إعداد تقريره الأولي، ينبغي للسيد غيسة أن يراعي المناقشات التي جرت بشأن هذا الموضوع في اللجنة الفرعية وأعمال الخبير المستقل المعني بآثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A raíz del debate, el Comité escribió al Grupo de supervisión y pidió que, al preparar su informe definitivo, tuviera en cuenta la información presentada por las delegaciones que habían asistido al debate y por las que habían enviado observaciones por escrito. | UN | ونتيجة للمناقشة، كتبت اللجنة إلى فريق الرصد طالبة إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، ومن الوفود التي حضرت المناقشة والمعلومات المقدمة من الوفود التي قدمت ملاحظات مكتوبة. |
En la preparación de su informe, el Grupo deberá tener en cuenta, entre otras cosas: | UN | وينبغي للفريق، لدى إعداد تقريره هذا، مراعاة أمور من بينها ما يلي: |
Los expertos participantes del Seminario pidieron al Relator Especial que tomara en cuenta las conclusiones y recomendaciones en la preparación de su informe anual y le pidieron que las transmitiese a los órganos relevantes de las Naciones Unidas para su información. | UN | وطلب الخبراء الذين حضروا الحلقة الدراسية من المقرر الخاص أن يأخذ استنتاجاتهم وتوصياتهم في الحسبان أثناء إعداد تقريره وأن يحيلها إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحيط علماً بها. |
21. Expresa su aprecio a los gobiernos que han suministrado información al Relator Especial durante la preparación de su informe a la Asamblea General; | UN | 21 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة؛ |
Al elaborar su informe final, el grupo de trabajo se refirió a las exhaustivas consultas que mantuvo con el actuario consultor. | UN | 237 - وأشار الفريق العامل، لدى إعداد تقريره الختامي، إلى المشاورات الموسعة التي أجراها مع الخبير الاكتواري الاستشاري. |
Se observó que, a fin de que los estados financieros fueran preparados con anterioridad para que la Junta de Auditores pueda elaborar su informe a tiempo, las organizaciones afiliadas, a su vez, tendrán que presentar sus respectivos informes a la Caja con mayor anticipación. | UN | وأشير إلى أنه حتى يتسنى إعداد البيانات المالية مبكراً لتمكين مجلس مراجعي الحسابات من إعداد تقريره في موعده، يتعين على المنظمات الأعضاء بدورها أن تقدم تقاريرها عن الاشتراكات إلى الصندوق في وقت أبكر. |
25. Expresa su aprecio a los gobiernos que han suministrado información al Relator Especial durante la preparación del informe que le presentó; | UN | 25 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت معلومات إلى المقرر الخاص في سياق إعداد تقريره إلى الجمعية العامة؛ |
La Comisión también invitó al Secretario General a que tuviera en cuenta la dimensión de género de la epidemia tanto en la preparación del informe como en los preparativos y la organización de la reunión. | UN | ودعت اللجنة أيضا الأمين العام إلى أن يأخذ في الاعتبار الأبعاد الجنسانية للوباء في إعداد تقريره وفي الأعمال التحضيرية للمؤتمر وتنظيمه. |
También está preparando su informe al Comité de los Derechos del Niño. | UN | كما يعكف على إعداد تقريره إلى لجنة حقوق الطفل. |
Mi país concluyó recientemente el proceso de elaboración de su informe nacional, que fue entregado ayer a la Oficina del Alto Comisionado, con miras a la evaluación por parte del mecanismo de examen periódico universal en febrero de 2009. | UN | وانتهى بلدي مؤخرا من إعداد تقريره الوطني، الذي قُدم أمس إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وستقوم آلية الاستعراض الدوري الشامل باستعراضه في شباط/فبراير 2009. |
Acogemos con beneplácito las amplias consultas celebradas por el Grupo al preparar el informe. | UN | ونرحب بالمشاورات الواسعة التي قام بها الفريق في إعداد تقريره. |
En vista de esa petición, el Secretario General, en una nota de fecha 10 de marzo de 1997, invitó a los gobiernos de los Estados Miembros a que le proporcionaran cualquier información pertinente para la elaboración del informe. | UN | ٢ - وعملا بهذا الطلب، دعا اﻷمين العام الحكومات في مذكرة مؤرخة ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، موجهة إلى الدول اﻷعضاء، إلى موافاته بأية معلومات قد ترغب في المساهمة بها في إعداد تقريره. |
En ese contexto, cuando prepare su informe anual, tal vez no sea necesario que el Consejo enumere las actividades que ha llevado a cabo. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من غير الضروري للمجلس عند إعداد تقريره السنوي أن يعدد الأنشطة التي قام بها. |
El Secretario General indicó que, en el momento de concluir su informe, no se sabía exactamente cuál sería la futura situación de la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo. | UN | 6 - ويشير الأمين العام إلى أنه لم يتضح بعد، حتى وقت إعداد تقريره في صورته النهائية، المركز المستقبلي لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل. |
Como Presidente, condujo a la Conferencia con éxito durante el difícil proceso de redacción de su informe a la Asamblea General. | UN | وتمكنتم كرئيس من قيادة المؤتمر بنجاح عبر العملية الصعبة المتمثلة في إعداد تقريره إلى الجمعية العامة. |