Estas experiencias contribuirán a la elaboración de directrices para la planificación de contingencia. | UN | وستساعد هذه الخبرات في إعداد مبادئ توجيهية للتخطيط الخاص بالطوارئ. |
HelpAge International apoya la elaboración de orientaciones nacionales que sirvan de referencia para la formulación de políticas. | UN | وتؤيد الرابطة إعداد مبادئ توجيهية قطرية لتقرير السياسات. |
Sin embargo, parece existir una tendencia en la CDI favorable a la elaboración de directrices generales. Su delegación está de acuerdo con esa posición. | UN | إلا أنه يبدو أن في لجنة القانون الدولي حركة تنزع إلى إعداد مبادئ توجيهية عامة، الأمر الذي يمثل موقفا يؤيده وفد بلده. |
4. preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los | UN | 4 - إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات |
preparación de las directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
– formulación de directrices sobre la responsabilidad social de las empresas; | UN | ● إعداد مبادئ توجيهية بشأن مسؤوليات اﻷعمال التجارية؛ |
Por último, se pregunta de qué manera ha contribuido el Relator Especial a la elaboración de las directrices voluntarias del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | وأخيرا، استفسر عن مدى إسهام المقرر الخاص في إعداد مبادئ توجيهية طوعية للجنة الأمن الغذائي العالمي. |
elaboración de directrices en materia de género para prototipos de comisarías de policía. | UN | إعداد مبادئ توجيهية جنسانية لمراكز الشرطة النموذجية |
elaboración de directrices para incorporar una perspectiva de género en los PAN, los PASR y los PAR | UN | إعداد مبادئ توجيهية لتعميم المنظور الجنساني في برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية |
Manifestaba, sin embargo, que estaba abierto a la exploración de otras opciones a fin de facilitar el logro de avances, entre ellas la elaboración de directrices. | UN | لكن الحركة أشارت إلى انفتاحها على النظر في خيارات أخرى لتيسير التقدم، قد تتضمن إعداد مبادئ توجيهية. |
La siguiente medida que deberá adoptarse en relación con el Manual será la elaboración de directrices prácticas para su aplicación. | UN | وستتمثل الخطوات التالية المتعلقة بالدليل في إعداد مبادئ توجيهية عملية لتنفيذ مضمونه. |
En especial, tomamos nota de sus esfuerzos para mejorar la seguridad de las instalaciones nucleares en los países de la ex Unión Soviética y Europa central y oriental, así como sus actividades en la elaboración de principios de seguridad para futuras centrales nucleares. | UN | ونلاحظ على وجه الخصوص الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تحسين سلامة المنشآت النووية في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وشرق ووسط أوروبا، وكذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها من أجل إعداد مبادئ السلامة لمحطات القوة النووية في المستقبل. |
En ese sentido, también debe mencionarse la elaboración de directrices operacionales que permitan aprovechar las unidades de defensa militar y civil para que brinden asistencia de socorro tras emergencias de gran escala. | UN | وفي هــذا الصــدد ينبغي الاشارة أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية تشغيلية لاستعمال أجهزة الدفاع العسكري والمدني فــي توصيل المساعدة الغوثية عقب حدوث طــوارئ علــى نطــاق واسع. |
Se están preparando directrices generales sobre el establecimiento de esas funciones de supervisión de los administradores, incluida la elaboración de indicadores del rendimiento, para orientar a los administradores de programa. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية عامة من أجل إنشاء هذه المهام اﻹدارية اﻹشرافية، شاملة وضع مؤشرات أداء، لكي يسترشد بها مديرو البرامج. |
La UNU debería asimismo ocuparse de la identificación y el análisis de nuevas tendencias y la elaboración de normas generales en relación con nuevos problemas de desarrollo, como la sociedad de la información del futuro que está apareciendo. | UN | والى جانب ذلك، حث الجامعة على التركيز على تحديد وتحليل الاتجاهات الجديدة وعلى إعداد مبادئ توجيهية عامة تتصل بالمشاكل اﻹنمائية الجديدة، كمشكلة مجتمع المعلومات المقبل اﻵخذ في الظهور. |
Sigue en marcha la preparación de las directrices para la recopilación de datos y el material de capacitación sobre estadísticas de recursos hídricos. | UN | ولا يزال العمل جاريا بشأن إعداد مبادئ توجيهية لتجميع البيانات وإعداد مواد تدريبية تتعلق بإحصاءات المياه. |
El OSACT tal vez decida también señalar a la atención del IPCC determinadas cuestiones para la preparación de las directrices del IPCC de 2006. | UN | كما قد ترغب الهيئة الفرعية في لفت انتباه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى ما قد يعرض من قضايا خاصة أثناء إعداد مبادئ الفريق التوجيهية لعام 2006. |
Los miembros también opinaron que la preparación de las directrices sobre descentralización no constituía un fin en sí mismo. | UN | 18 - كما اتفق الأعضاء في الرأي على أن إعداد مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية ليس هدفاً في حد ذاته. |
También ha elaborado directrices para incorporar la perspectiva de género a la formulación de proyectos y a las misiones para su evaluación. | UN | وتم أيضاً إعداد مبادئ توجيهية لإدماج منظور جنساني فـي صياغـة المشاريع وفـي أعمال بعثات تقييم المشاريع. |
Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los Comités Nacionales. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
El Grupo de Trabajo también decidió los procedimientos de redacción de las directrices para reglamentar las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وأقر الفريق العامل كذلك الإجراء الذي سيتبعه لدى إعداد مبادئ توجيهية لوضع أنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
c) Establecer un grupo de trabajo del período de sesiones para elaborar principios y directrices pormenorizados sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo, en el marco del tema 6 c) del programa, y nombrar a los siguientes miembros de la Subcomisión para que lo integrasen: Sr. Bíró, Sr. Chen Shiqiu, Sra. Koufa, Sra. O ' Connor y Sr. Salama. | UN | (ج) إنشاء فريق عامل للدورة يُعهد إليه بولاية إعداد مبادئ عامة ومبادئ توجيهية تفصيلية تتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب في إطار البند 6(ج) من جدول الأعمال وتعيين أعضاء اللجنة الفرعية التالية أسماؤهم أعضاءً في الفريق العامل: السيد بيرو، والسيد تشين شيكيو، والسيدة كوفا، والسيدة أوكونور، والسيد سلامة. |