"إعداد ورقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparar un documento
        
    • preparación de un documento
        
    • que preparara un documento
        
    • elaborar un documento
        
    • elaboración de un documento
        
    • que preparase un documento
        
    • que prepare un documento
        
    • preparó un documento
        
    • preparación del documento
        
    • preparar el documento
        
    • preparado un documento
        
    • elaborando un documento
        
    • que prepararan un documento
        
    • redactar un documento
        
    • la elaboración del documento
        
    Además, el Comité decidió preparar un documento de debate sobre dicha cuestión para ayudar a la Comisión. UN كما قررت اللجنة إعداد ورقة مناقشة في هذا الموضوع، مساعدة منها للجنة التنمية المستدامة.
    Además, en respuesta a las observaciones de la Junta, el FNUAP ha decidido preparar un documento de orientación y estrategia relativo a la ejecución nacional. UN وفضلا عن ذلك، واستجابة لملاحظات المجلس، قرر الصندوق إعداد ورقة توجيهات إرشادية واستراتيجية بشأن التنفيذ الوطني.
    preparación de un documento técnico en que se examinen las cuestiones relativas a la deuda UN إعداد ورقة تقنية تستعرض المسائل المتعلقة بالدين التجـاري
    Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. UN وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي.
    El Uruguay forma parte de un grupo de delegaciones que desde hace varios años lleva a cabo un importante ejercicio de conciliación al tratar de elaborar un documento de trabajo que contenga los principios jurídicos correspondientes. UN وقالت إن أوروغواي أحد البلدان التي تبذل منذ عدة سنوات جهدا لتشجيع إعداد ورقة عمل تتضمن المبادئ القانونية الملائمة.
    También se encargará la elaboración de un documento de introducción a las relaciones conceptuales y operacionales entre el buen gobierno y la promoción y la protección de los derechos humanos. UN كما سيُطلب إعداد ورقة تمهيدية بشأن الروابط المفاهيمية والعملية بين ممارسات الحكم السديد وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Este sería un caso en que se debería pedir a la Secretaría que preparase un documento analítico estudiando diferentes opciones de una manera creativa, en lugar de mecánica. UN وقد تبدو هذه مسالة يمكن أن يطلب فيها من اﻷمانة إعداد ورقة تحليلية تستكشف الخيارات المختلفة بطريقة خلاقة لا ميكانيكية.
    Para este propósito, se debería preparar un documento de opciones y someterlo al examen de la reunión de presidentes sobre la base de las deliberaciones de los respectivos comités. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي إعداد ورقة خيارات ومناقشتها في اجتماع رؤساء الهيئات بعد مناقشتها في آحاد اللجان.
    preparar un documento, basado en información y estudios de perspectivas, con miras a identificar consecuencias normativas en los planos nacional e internacional. UN إعداد ورقة بحث، مستمدة من المعلومات والدراسات الاستشرافية، بهدف استبانة اﻵثار المترتبة في السياسات العامة على المستويين الوطني والدولي.
    Para el quinto periodo de sesiones había intenciones de preparar un documento de trabajo a este respecto. UN واعتزم إعداد ورقة عمل بشأن هذا الموضوع للدورة الخامسة.
    preparación de un documento técnico para la reunión sobre la participación de la mujer en el UN إعداد ورقة تقنية للاجتماع المتعلق بدور المرأة فـــي عمليــة
    Conviene señalar que la preparación de un documento de trabajo no conduce obligatoriamente a que la Subcomisión proponga la preparación de un estudio sobre ese tema. UN وينبغي ملاحظة أن إعداد ورقة عمل لا يؤدي بالضرورة إلى اقتراح بقيام اللجنة الفرعية بإعداد دراسة عن ذلك الموضوع.
    Hasta la fecha esos proyectos se habían financiado sobre la base de un préstamo. El Comité Ejecutivo había pedido la preparación de un documento sobre enfriadores y las condiciones que debían cumplir para la financiación. UN وحتى اليوم تمول هذه المشاريع على أساس القروض، وقد طلبت اللجنة التنفيذية إعداد ورقة بشأن المبردات وأهليتها للتمويل.
    Varias delegaciones pidieron al PNUD que preparara un documento en el que se definieran los criterios generales que se habían de aplicar para abordar situaciones semejantes a las de Haití. UN وطلبت وفود عديدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد ورقة تحدد المعايير العامة لمعالجة الحالات الشبيهة بحالة هايتي.
    El Presidente invitó a la secretaría a que preparara un documento sobre las cuestiones planteadas, que se examinaría en el 16º período de sesiones del OSE. UN ودعا الرئيسُ الأمانة إلى إعداد ورقة بشأن المسائل التي أثيرت، للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    El Presidente invitó a la secretaría a que preparara un documento sobre las cuestiones planteadas, para su examen en el 16º período de sesiones del OSE. UN ودعا الرئيس الأمانة إلى إعداد ورقة عن المسائل المثارة للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Se acordó elaborar un documento de exposición de conceptos con objeto de clarificar la estrategia, el planteamiento y la esencia generales del programa. UN واتفق على إعداد ورقة مفاهيمية لتوضيح استراتيجية البرنامج الشاملة ونهجه ومضمونه.
    El documento fue acogido favorablemente por el Grupo de Trabajo, el cual decidió utilizarlo como base para la elaboración de un documento de política general del Comité Permanente entre Organismos sobre la protección a las personas desplazadas. UN ورحب الفريق العامل بالورقة وقرر الاستناد إليها في إعداد ورقة على مستوى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تتعلق بالسياسة العامة في مجال حماية المشردين داخليا.
    El Subcomité pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas que preparase un documento sobre el tema para que sea examinado por el Subcomité. UN وطلبت اللجنة الفرعية من الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة إعداد ورقة عن الموضوع لكي تستعرضها اللجنة الفرعية.
    El Grupo de Trabajo pide al Sr. José Bengoa que prepare un documento sobre esta cuestión; UN ويطلب الفريق العامل إلى السيد خوسيه بينغوا إعداد ورقة بشأن هذه القضية؛
    En 2001 se preparó un documento de estrategia para la reducción de la pobreza con miras a ejecutar el Plan Nacional de Erradicación de la Pobreza en una serie de etapas trienales. UN وقد تم إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر في عام 2001 بهدف تنفيذ الخطط الوطنية للقضاء على الفقر على مراحل.
    En estas circunstancias, quiero encomiar la muy valiosa labor que ha llevado a cabo la Secretaría en la preparación del documento de trabajo sobre Timor Oriental. UN وفي هذه المرحلة أود أن أثني على العمل القيم جدا الذي تقوم به اﻷمانة العامة في إعداد ورقة العمل الخاصة بتيمور الشرقية.
    3. Se informó a la Secretaría de que la Sra. Forero no ha podido preparar el documento de trabajo para el 50º período de sesiones de la Subcomisión. UN ٣- وأُبلغت اﻷمانة أن السيدة فوريرو لم تتمكن من إعداد ورقة عمل للدورة الخمسين للجنة الفرعية.
    Explicó que se había preparado un documento de trabajo sobre esa cuestión para el personal del UNICEF y que ese documento se utilizaría para ayudar a formular las futuras directrices de programas. UN وقالت إنه تم إعداد ورقة عمل حول هذا الموضوع لموظفي اليونيسيف، وإنها ستستخدم للمساعدة في تشكيل المبادئ التوجيهية البرنامجية المقبلة.
    Actualmente, se está elaborando un documento de exposición de conceptos que sirva de base para la cooperación intergubernamental y facilite la formulación de un plan de gestión integrada del medio ambiente para el Mar Caspio. UN ويجري حاليا إعداد ورقة عن المفاهيم المتعلقة بالتعاون بين الحكومات من أجل وضع خطة لﻹدارة البيئية المتكاملة لبحر قزوين.
    El Comité decidió pedir a los supervisores que prepararan un documento unificado que integrara las tres propuestas que se habían presentado y celebrar deliberaciones adicionales sobre toda la cuestión a nivel de expertos. UN فقررت اللجنة أن تطلب إلى مراقبي النفط إعداد ورقة موحدة تتضمن جميع الاقتراحات الثلاثة المطروحة على مائدة المفاوضات وإجراء مناقشات أخرى حول مجمل المسألة على مستوى الخبراء.
    Ambos documentos se están utilizando para redactar un documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتستخدم هاتان الوثيقتان حاليا في إعداد ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    33. En Tanzanía los grupos de la sociedad civil pedían una participación más activa en toda la elaboración del documento estratégico. UN 33- وفي تنزانيا طالبت منظمات المجتمع المدني بمشاركة أنشط طوال عملية إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more