A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
Se trata de chinos que tienen la residencia permanente en la RAE de Hong Kong sin tener derecho a vivir en otro país. | UN | وهم مواطنون صينيون يقيمون إقامة دائمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولا يحق لهم الإقامة في أي بلدٍ أجنبي. |
A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
El autor, que poseía un permiso de residencia permanente en Dinamarca y estaba casado con una danesa, firmó el formulario a pesar de esa cláusula. | UN | وقد عمد صاحب البلاغ الذي يحمل تصريح إقامة دائمة في الدانمرك ومتزوج بمواطنة دانمركية، إلى توقيع الاستمارة رغم هذا البند. |
Afirma que un permiso de residencia permanente no puede anularse simplemente porque lo solicite su ex esposa. | UN | ويحتج بعدم جواز إلغاء رخصة إقامة دائمة لمجرد طلب قدمته زوجته السابقة. |
Afirma que un permiso de residencia permanente no puede anularse simplemente porque lo solicite su ex esposa. | UN | ويحتج بعدم جواز إلغاء رخصة إقامة دائمة لمجرد طلب قدمته زوجته السابقة. |
Solicitó varias veces un permiso de residencia permanente. | UN | وقدمت عدة مرات طلبات للحصول على إقامة دائمة. |
Solicitó varias veces un permiso de residencia permanente. | UN | وقدمت عدة مرات طلبات للحصول على إقامة دائمة. |
Al final de este proceso se concede al cónyuge un permiso de residencia permanente. | UN | وفي نهاية هذه العملية، يحصل الزوج على ترخيص إقامة دائمة. |
Los extranjeros titulares de un permiso de residencia permanente no necesitan estar en posesión de un permiso de trabajo. | UN | ولا يحتاج الأجنبي الحائز لرخصة إقامة دائمة إلى ترخيص للعمل. |
En virtud del artículo 5 de la circular, el solicitante debe poseer un permiso de residencia permanente en Dinamarca y residir en el país. | UN | ينبغي أن يكون مقدم الطلب حاصلا على إذن إقامة دائمة في الدانمرك، وينبغي أن يكون مقيما فيها، انظر المادة 5 من التعميم. |
Si un funcionario encargado de reconsiderar la situación con posterioridad al rechazo de la solicitud llega a la conclusión de que la salida de una persona del Canadá la expondría al riesgo cierto antes señalado, esa persona puede solicitar la residencia permanente. | UN | وإذا توصل ذلك الموظف إلى استنتاج بأن اﻹعادة من كندا ستعرض الشخص للخطر المحدد أعلاه فإنه سيسمح له بطلب إقامة دائمة. |
Para evitar la apatridia, se dio a los residentes permanentes la opción de adquirir la nueva nacionalidad dentro de un plazo determinado. | UN | فبغية منع حالات انعدام الجنسية جرى منح المقيمين إقامة دائمة الحق في اختيار الجنسية الجديدة خلال إطار زمني محدد. |
Estas disposiciones no se aplicarán a las personas que residieran permanentemente en el territorio de Letonia en el momento del reclutamiento; | UN | وهذه اﻷحكام لا تنطبق على من كانوا يقيمون إقامة دائمة داخل اراضي لاتفيا عند تجنيدهم؛ |
En los casos que requieren una atención especial, y a petición de la víctima, la policía de extranjería puede conceder un permiso de residencia permanente a la víctima por motivos humanitarios. | UN | وفي الحالات الجديرة باهتمام خاص، قد تمنح شرطة الأجانب الضحية الأجنبي، بناءً على طلبه، إقامة دائمة لاعتبارات إنسانية. |
Así, pues, el autor habría perdido este derecho al perder su condición de residente permanente. | UN | ومن ثم فإن صاحب الرسالة فقد هذا الحق عندما فقد مركزه كشخص مقيم إقامة دائمة. |
Una serie de soluciones jurídicas han simplificado el procedimiento de expedición de cartillas sanitarias a los romaníes que, como consecuencia de sus estilos de vida tradicionales, no cuentan con dirección o domicilio permanente en el país. | UN | وقد أدت الحلول القانونية إلى تبسيط إجراءات إصدار بطاقات صحية للأشخاص من طائفة الروما الذين لا توجد لديهم عناوين أو أماكن إقامة دائمة في جمهورية صربيا بسبب أنماط حياتهم التقليدية. |
Asimismo, en colaboración y coordinación con los países de origen de los reclusos o los países en los que tienen su residencia permanente, las autoridades garantizan su retorno en condiciones de seguridad. | UN | كما تقوم بالتعاون والتنسيق مع دول المجني عليهم، أو الدول التي يقيمون فيها إقامة دائمة على تأمين إعادتهم على نحو آمن. |
1) Serán considerados residentes permanentes los ciudadanos estonios residentes en Estonia y los extranjeros residentes en Estonia que posean permisos de residencia permanentes. | UN | )١( المقيم بصفة دائمة هو أي مواطن استوني يقيم في استونيا أو أي أجنبي مقيم في استونيا ولديه تصريح إقامة دائمة. |
Si uno de los padres renuncia a la ciudadanía de Georgia y sale del país con un hijo menor de 14 años para vivir en forma permanente en el extranjero, el hijo perderá la ciudadanía de Georgia. | UN | وإذا تخلى أحد اﻷبوين عن الجنسية الجورجية واتخذ له إقامة دائمة بالخارج ومعه طفل دون سن الرابعة عشرة، فإن الطفل يفقد جنسيته الجورجية. |