Es particularmente alentador observar que la aprobación del proyecto de resolución sobre este tema en la Comisión se va acercando a la unanimidad. | UN | ومن دواعي الارتياح بصفـة خاصة أن إقرار مشروع القرار الخـاص بهـذا الموضــوع، في اللجنة، يكاد أن يكون إجماعيا. |
aprobación del proyecto de programa provisional | UN | إقرار مشروع جدول اﻷعمال المؤقت |
aprobación del proyecto de programa provisional | UN | إقرار مشروع جدول اﻷعمال المؤقت |
La Junta iniciará las audiencias en 2013, en cuanto se haya aprobado el proyecto de ley correspondiente. | UN | وسيشرع المجلس في النظر في الدعاوى في عام 2013 بمجرد إقرار مشروع قانون ذي صلة بذلك. |
Cree entender que la Comisión desea aprobar el proyecto de programa de trabajo. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار مشروع برنامج العمل. |
En su décimo período de sesiones, el Comité decidió que al final de cada período de sesiones se aprobaría el proyecto de programa provisional del siguiente período de sesiones del Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها العاشرة، أن يتم في نهاية كل دورة إقرار مشروع جدول أعمال الدورة التالية للجنة. |
aprobación del proyecto de programa provisional del período de sesiones sustantivo | UN | إقرار مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية |
Sin embargo, como se indicó en el párrafo 2 supra, la aprobación del proyecto de ley por la Asamblea Legislativa se demoró varios meses. | UN | غير أن الجمعية، وكما أشير في الفقرة 2 أعلاه، أجلت إقرار مشروع القانون هذا لعدة أشهر. |
El 2006 la comisión de políticas sociales de la cámara de diputados retoma el proyecto de Ley, el 2007 la comisión especial de asuntos indígenas del parlamento se suma al impulso de aprobación del proyecto de Ley. | UN | وفي عام 2007، انضمت اللجنة الخاصة المعنية بشؤون الشعوب الأصلية التابعة للبرلمان إلى مؤيدي إقرار مشروع القانون. |
aprobación del proyecto de calendario revisado de conferencias y reuniones para 2011 y asuntos conexos | UN | جيم - إقرار مشروع الجدول المنقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام 2011 والمسائل ذات الصلة |
aprobación del proyecto de programa provisional | UN | إقرار مشروع جدول الأعمال المؤقت |
aprobación del proyecto de calendario bienal de conferencias y reuniones para 2012-2013 y asuntos conexos | UN | بــاء - إقرار مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2012-2013، والمسائل ذات الصلة |
aprobación del proyecto de programa provisional | UN | إقرار مشروع جدول الأعمال المؤقت |
aprobación del proyecto de programa provisional | UN | إقرار مشروع جدول الأعمال المؤقت |
10. Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.5/58/L.8. | UN | 10 - تم إقرار مشروع القرار A/C.5/58/L.8. |
15. Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.5/58/L.9. | UN | 15 - تم إقرار مشروع القرار A/C.5/58/L.9. |
Si no hay ninguna objeción, entenderá que el Comité Especial desea aprobar el proyecto de programa. | UN | وقال إنه، إذا لم يسمع اعتراضا، سيعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في إقرار مشروع جدول الأعمال. |
En su décimo período de sesiones, el Comité decidió que al final de cada período de sesiones se aprobaría el proyecto de programa provisional del siguiente período de sesiones del Comité. | UN | قررت اللجنة، في دورتها العاشرة، أن يتم في نهاية كل دورة إقرار مشروع جدول أعمال الدورة التالية للجنة. |
El Parlamento estudia actualmente la aprobación de un proyecto de ley sobre la creación del Organismo Nacional de Atención a Discapacitados. | UN | وينظر مجلس النواب حالياً في إقرار مشروع قانون بإنشاء هيئة وطنية لرعاية ذوي الإعاقة. |
En su décimo período de sesiones, el Comité decidió que al final de cada período de sesiones se aprobara el proyecto de programa provisional de su siguiente período de sesiones. | UN | قررت اللجنة، في دورتها العاشرة، أن يتم في نهاية كل دورة إقرار مشروع جدول أعمال الدورة التالية للجنة. |
Actualmente, los tribunales están utilizando el Código de Transición de Eritrea hasta que el Parlamento apruebe el proyecto de ley. | UN | وتستخدم المحاكم حالياً قانون أريتريا الانتقالي إلى أن يتم إقرار مشروع القانون من جانب البرلمان. |
El Grupo de Trabajo convino en que se aprobara el párrafo 3 en su forma actual. | UN | واتفق الفريق العامل على إقرار مشروع الفقرة 3 بصيغته الحالية. |
Por ejemplo, en la cuadragésimo primera Reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal se aprobó el proyecto de Supresión gradual del consumo de cloroflurocarbonos (CFC) en los Inhaladores de Dosis Medidas en Cuba, que el Gobierno de Cuba debe llevar a cabo con ayuda del PNUD. | UN | فعلى سبيل المثال، تم في الاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال إقرار مشروع الإيقاف التدريجي لاستهلاك مركبات الكلورو فلورو كربون في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في كوبا، على أن تقوم بتنفيذه حكومة كوبا بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
7. El Consejo, antes de aprobar un proyecto que deba ejecutarse en el territorio de un miembro, deberá obtener el consentimiento de ese miembro. | UN | 7- على المجلس أن يحصل على موافقة العضو قبل إقرار مشروع ما في إقليم هذا العضو. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le presentara un informe sobre el estado de la promulgación del proyecto de Ley sobre Blanqueo de Capitales, que ha de llevar a la práctica ciertos aspectos de la resolución. | UN | وترحب اللجنة بأن تتلقى تقريرا مرحليا عن إقرار مشروع نظام مكافحة غسل الأموال الذي يراد به تنفيذ جوانب معينة من القرار. |