"إقليماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • territorios
        
    • un territorio
        
    • provincias
        
    • distritos
        
    • regiones
        
    • del territorio
        
    • condados
        
    • de Territorio
        
    • como territorio
        
    • territorio de
        
    En la solicitud se indica que el estudio recabó información de más de 4.000 personas en 142 reuniones celebradas en 8 provincias, 14 distritos y 40 territorios. UN ويوضح الطلب أن المسح العام جمع معلومات من أكثر من 000 4 شخص في 142 اجتماعاً في ثماني مقاطعات و14 محافظة و40 إقليماً.
    Actualmente las actividades sobre el terreno en materia de derechos humanos se realizan mediante oficinas o presencias en 15 países o territorios con un personal de más de 200 individuos. UN واليوم يجري الاضطلاع باﻷنشطة الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان عن طريق مكاتب أو مراكز تمثيل توجد في ٥١ بلداً أو إقليماً ومزودة بما يزيد على مائتي شخص.
    Pero hay 16 territorios que no han conseguido ejercer aún su derecho a la libre determinación, incluido el último territorio africano que sigue bajo ocupación extranjera y cuyo viaje hacia la libre determinación se vio interrumpido por la invasión y la ocupación en 1975. UN وما زال ستة عشر إقليماً آخر لم تمارس بعدُ بنجاحٍٍ حقها في تقرير المصير، من بينها آخر إقليم في إفريقيا ما زال تحت الاحتلال الأجنبي، وقد تعطلت رحلته إلى تقرير المصير بغزو واحتلال وقعا في عام 1975.
    En 1948, Samoa se convirtió en un territorio en fideicomiso de las Naciones Unidas al que Nueva Zelandia guío hacia su independencia política en 1962. UN وفي عام 1948، أصبحت ساموا إقليماً خاضعاً لوصاية الأمم المتحدة لتوجهها نيوزيلندا نحو الاستقلال السياسي في عام 1962.
    Marruecos se divide en diez wilayas que abarcan 13 provincias, 24 prefecturas y otras 31 provincias, divididas a su vez en municipios rurales y urbanos. UN ويوجد في المغرب عشر ولايات تضم ثلاثة عشر إقليما و24 عمالة و31 إقليماً آخر مقسمة هي أيضا إلى جماعات قروية وحضرية.
    Hay 76 distritos, 3 de los cuales son grandes ciudades: Brno, Plzeò y Ostrava. UN وهناك 76 إقليماً ثلاثة منها تضمّ مدناً كبرى هي برنو وبلزيو وأوستراثا.
    El programa de mares regionales abarca actualmente 15 regiones. UN ويغطى برنامج البحار الإقليمية حالياً 15 إقليماً.
    En el cuarto año del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, aún quedan 16 territorios no autónomos. UN وقال، فى هذه السنة الرابعة من العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، يتبقى هناك 16 إقليماً غير مستقل.
    Los primeros cinco años del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo toca a su fin y todavía quedan 16 territorios con 2 millones de habitantes que esperan que las Naciones Unidas les ayuden a decidir su futuro político, cultural y económico. UN وهناك 16 إقليماً يقطنها 2 مليون نسمة ينتظرون مساعدة الأمم المتحدة لهم لتقرير مستقبلهم السياسى والثقافى والاقتصادى.
    Sin embargo, los objetivos en materia de descolonización fijados en la Declaración de 1960 distan mucho de haberse cumplido, pues todavía hay 16 territorios que no son autónomos. UN غير أن الأهداف التى حددت فى إعـلان عام 1960 تظل بعيدة المنال لأن 16 إقليماً ظلت غير متمتعة للآن بالحكم الذاتى.
    Ocupa ilegalmente un territorio que figura en la lista de territorios no autónomos del Comité Especial de Descolonización. UN فالواقع أن المغرب تحتل دون حق إقليماً يظهر على قائمة الدول غير المستقلة الصادرة من لجنة إنهاء الاستعمار.
    Todas las partes deben cumplir sus obligaciones y acelerar el proceso de descolonización en los restantes 16 territorios. UN فيجب على جميع الأطراف الوفاء بتعهداتهم والإسراع بعملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الباقية البالغ عددها 16 إقليماً.
    Nos estamos acercando a la cifra de 90.000 soroptimistas, que representan a más de 3.000 clubes locales de 124 países y territorios. UN ونحن على اتصال مع 000 90 من أنصار منظمتنا، يمثلون أكثر من 000 3 نادياً محلياً في 124 بلداً/إقليماً.
    El total de comunidades indígenas que recibieron capacitación fue de 23, en 13 territorios indígenas, a saber: UN وعموماً، تلقى التدريب 23 مجتمعاً من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في 13 إقليماً للشعوب الأصلية، كما يلي:
    Resulta completamente impreciso dar a entender que el Frente Polisario es la única entidad que considera el Sáhara Occidental como un territorio autónomo. UN فمن غير الصحيح تماما القول بأن البوليساريو وحدها هي التي تعتبر الصحراء الغربية إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Las Islas Malvinas eran un territorio colonial, pero sin una población colonial, y las Naciones Unidas consideraban que se encontraban en una situación especial y que eran un caso particular. UN وأصبحت الجزر إقليماً مستعمراً، ولكن من دون شعب مستعمر، واعتبرت الأمم المتحدة وضعه حالةً خاصة ومحددة.
    Ese programa comenzará a título experimental en 14 de las provincias más desfavorecidas del país. UN وسيبدأ هذا البرنامج بتجربة في الأقاليم المحرومة في البلد والبالغ عددها 14 إقليماً.
    A efectos administrativos, las islas se han agrupado tradicionalmente en veinte regiones. UN ولأغراض إدارية تمّ تجميع الجزر ضمن عشرين إقليماً إدارياً.
    Al propio tiempo, se expresó apoyo a la propuesta de que se abordara en el proyecto de artículos el supuesto en que un Estado que administra o controla un territorio que no es suyo pretende ejercer la protección diplomática en nombre de los habitantes del territorio. UN وفي الوقت ذاته، أُعرب عن التأييد للاقتراح الداعي إلى مراعاة مشروع المواد للحالة التي تزعم فيها دولة تدير إقليماً لا يخصها، أو تسيطر عليه، ممارسةَ الحماية الدبلوماسية نيابة عن سكان ذلك الإقليم.
    En 1991 se estableció una red de 21 oficinas de empleo local en todos los centros administrativos de 15 condados y de las 6 ciudades más grandes. UN وأنشئت في عام 1991 شبكة متألفة من 21 مكتب توظيف محلي في جميع المراكز الإدارية للأقاليم البالغ عددها 15 إقليماً و6 مدن كبرى.
    Por su condición de Territorio no autónomo, la Polinesia Francesa no es miembro de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وبولينيزيا الفرنسية، بوصفها إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتي، ليست عضواً في السلطة الدولية لقاع البحار.
    La transferencia de la autoridad administrativa sobre el territorio a Marruecos y Mauritania, en 1975, no alteró el estatuto del Sáhara Occidental como territorio no UN فنقل السلطة الإدارية عام 1975 إلى المغرب وموريتانيا لا يجب أن يكون مبرراً لأن يكون إقليم الصحراء الغربية إقليماً غير مستقل.
    La citada región no ha sido nunca territorio de ningún otro Estado. UN ولم تكن المنطقة المذكورة في يوم من اﻷيام إقليماً ﻷية دولة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more