"إقناعه" - Translation from Arabic to Spanish

    • convencerlo de
        
    • convencer
        
    • convencerle de
        
    • de convencerlo
        
    • razonar
        
    • hacer que
        
    • conseguir
        
    • Convéncele
        
    • que convencerlo
        
    • convencerlo que
        
    • hacerle entrar
        
    • persuadir
        
    • para convencerlo
        
    • persuadirlo de que
        
    • convencerle para que
        
    Para convencerlo de la venta necesité vodka y una fortuna pero valió la pena. Open Subtitles تطلب إقناعه بالتخلي عنها الفودكا ومبلغاً كبيراً لكن كان الأمر يستحق العناء
    Me dijo que sólo le obedecería a esa voz interior sin importar las consecuencias y después de eso no había forma de convencerlo de nada. Open Subtitles أخبرني أنه لن ينصت إلا لهذا الصوت الذي بداخله أياً ما كانت الظروف و لم يعد بمقدورك إقناعه بأي شئ بعدها
    Cuesta creer que a un régimen que en realidad ha logrado su objetivo se le pueda convencer mediante una simple petición o persuasión de que permita el regreso de los desplazados. UN ويصعب أن نتصور أن النظام الذي حقق فعلا هدفه يمكن إقناعه بالرجاء والالتماس فقط بأن يسمح للمشردين بالعودة.
    Estoy seguro de que puedes convencerle de que fue atacado por un avestruz gigante. Open Subtitles أنا متأكدة أنَّهُ بإمكانكَ إقناعه أنَّهُ تمّت مُهاجمته مِن قبل نعامة كبيرة.
    Bueno, si pudieras convencerlo de irse, estoy segura que volvería a su antiguo trabajo. Open Subtitles حسناً, لو يمكنكِ إقناعه.. ليرحل, انا سأعمل على ان يسترجع عمله القديم.
    Además, la Sra. Bagirova trató de convencerlo de que se declarara culpable de todos los cargos que pesaban contra él. UN وعلاوة على ذلك، فقد حاولت السيدة باغيروفا إقناعه بأن يعترف بذنبه في جميع التهم المنسوبة إليه.
    Además, la Sra. Bagirova trató de convencerlo de que se declarara culpable de todos los cargos que pesaban contra él. UN وعلاوة على ذلك، فقد حاولت السيدة باغيروفا إقناعه بأن يعترف بذنبه في جميع التهم المنسوبة إليه.
    También se lo debe convencer de que puede desempeñar un papel contribuyendo a las corrientes de opinión y tomando iniciativas de apoyo. UN كما ينبغي إقناعه بأن له دوراً يؤديه بإسهامه في تيارات الآراء واتخاذه مبادرات داعمة.
    También se lo debe convencer de que puede desempeñar un papel contribuyendo a las corrientes de opinión y tomando iniciativas de apoyo. UN كما ينبغي إقناعه بأن له دوراً يؤديه بإسهامه في تيارات الآراء واتخاذه مبادرات داعمة.
    Me dijo que a la única persona que tenía que convencer era al padre Samaan, el líder de la comunidad. TED أخبرني أن الشخص الوحيد الذي عليّ إقناعه هو الأب سمعان، وهو القائد في المجتمع.
    ¿De verdad crees que habría podido convencerle de que no lo hiciera? Open Subtitles هل تعتقدين بصدق أنه كان بإمكاني إقناعه بالعدول عن الأمر؟
    Así que tenemos que convencerle de que otra persona lo hizo, preferiblemente alguien ya muerto para que no haya más víctimas. Open Subtitles لذلك, نحن بحاجة إلى إقناعه بأن شخص آخر فعل ذلك يفضل ان يكون شخصاً ميتاً حتى لا يزيد عدد الجثث
    Tengo que hablar con él. Tengo que ver si puedo hacerlo razonar. Open Subtitles عليّ مخاطبة هذا الرجل، عليّ أن أرى إن كان بالإمكان إقناعه
    Tenemos que hacer que retire la demanda. Open Subtitles علينا إقناعه بالتنازل عن الدعوة القضائية.
    Sólo intenté conseguir que él se marche, salve a todos nosotros un manojo de problema. Open Subtitles لقد حـاولت إقناعه بالمغادرة لحمايتنا جميعاً من المتاعـِب
    Convéncele que estás liberándote, siendo sincera. Open Subtitles إقناعه بأنك التنفيس نفسك، الصدق.
    Tienes que convencerlo de que cambie de idea. Haz lo que sea necesario. Open Subtitles عليكَ إقناعه لتغيير رأيه إفعل كلّ ما يتطلبه الأمر
    Sólo quiero convencerlo que es de su conveniencia compartir conocimientos. Open Subtitles أنا أحاول إقناعه فقط إنها في مصلحته لتقاسم المعرفة
    Bien, ¿por qué ves si puedes hacerle entrar la idea en su cabeza? Open Subtitles الآن، لما لا تُفكرين لو لم تستطيعي إقناعه بالفكرة
    Efectivos militares habrían intentando persuadir a esta persona a que retire y se retracte de su denuncia y a que modifique su versión de los hechos. UN وقد حاول ضباط عسكريون إقناعه بسحب دعواه والعدول عنها وتغيير أقواله.
    El individuo necesita ser tocado de alguna manera como para convencerlo del error de sus métodos antes que lastime a otra gente, Open Subtitles للمس الحاجات الفردية الضّرورية في بعض مبادئي مثل إقناعه بخطأ طرقه قبل أن يتمكن من أن يؤذي أناس آخرين
    Las instrucciones que se les han dado a las autoridades cubanas que se encuentran en el aeropuerto son, en primer lugar, no realizar acción de fuerza, conversar con él y tratar de persuadirlo de que desista. UN التعليمات التي أعطيت للسلطات الكوبية في المطار هي، أولاً، عدم القيام بأي عمل يستدعي استخدام القوة، والتحدث معه ومحاولة إقناعه بالتخلي عن نواياه.
    Sus padres, en especial su padre, intentaban convencerle para que abandonara ese trabajo y volviera a la universidad. UN وكان والداه، وخصوصاً والده، يحاولان إقناعه بالتخلي عن هذا العمل والعودة إلى الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more