La enseñanza es obligatoria para todos los niños de 5 a 18 años. | UN | والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين سن الخامسة والثامنة عشرة. |
La enseñanza es obligatoria para todos los niños de 5 a 18 años. | UN | والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين سن الخامسة والثامنة عشرة. |
La enseñanza es gratuita y la asistencia es obligatoria para todos los niños y niñas de 5 a 15 años de edad. | UN | والتعليم مجاني والانتظام به إلزامي لجميع اﻷطفال بين سن الخامسة والخامسة عشرة. |
Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل العناية الصحية، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
La adhesión al Protocolo es obligatoria para todas las partes que suministran los fondos para la prestación de apoyo a las personas con discapacidades de desarrollo. | UN | والتقيد بالبروتوكول إلزامي لجميع الأطراف التي يدفع لها أجر لتقديم دعم ممول من البرنامج. |
La formación en materia de derechos humanos es obligatoria para todo el personal del Ministerio autorizado oficialmente a portar armas. | UN | والتدريب في مجال حقوق الإنسان إلزامي لجميع موظفي الوزارة المرخص لهم رسمياً بحمل سلاح ناري. |
El seguro de enfermedad es obligatorio para todas las personas domiciliadas en Suiza. | UN | والتأمين الصحي إلزامي لجميع الأشخاص المقيمين في سويسرا. |
La enseñanza es gratuita y la asistencia es obligatoria para todos los niños y niñas de 5 a 15 años de edad. | UN | والتعليم مجاني والالتحاق بالمدرسة إلزامي لجميع اﻷطفال بين سن الخامسة والخامسة عشرة. |
La enseñanza es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años. | UN | التعليم على أساس التفرغ إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة و 16 عاما. |
En la Isla de Man la enseñanza es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años de edad. | UN | والتعليم في جزيرة مان إلزامي لجميع الأطفال من عمر 5 أعوام إلى 16 عاما. |
550. La instrucción es obligatoria para todos los niños de 5 a 16 años de edad. | UN | إن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 16 سنة. |
La legislación de la República de Trinidad y Tabago establece que la educación es obligatoria para todos los niños de los cinco a los 12 años de edad. | UN | تنص قوانين بلادي على أن التعليم إلزامي لجميع الأطفال، الذين تقع أعمارهم بين الخامسة والـ 12 سنة. |
La educación primaria es obligatoria para todos los niños. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال. |
La educación es obligatoria para todos los niños hasta la edad de 16 años, y la tasa de alfabetización es del 98% aproximadamente. | UN | والتعليم إلزامي لجميع الأطفال حتى السادسة عشرة، ويصل معدل الإلمام بالقراءة والكتابة إلى حوالي 98 في المائة. |
Así pues, la enseñanza es obligatoria para todos los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 15 años. | UN | وعليه فإن التعليم إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و15 عاماً. |
Dura nueve años y es obligatoria para todos los niños de entre 6 y 15 años. | UN | ويستمر التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات وهو إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ست سنوات وخمس عشرة سنة. |
Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل العناية الصحية، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
Se cobran derechos por la atención en los hospitales y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
Se cobran derechos por la atención prestada en los hospitales y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
109. La educación es obligatoria para todas las personas en edad escolar, a saber, entre los 6 y los 16 años. | UN | 109- الالتحاق بالمدارس إلزامي لجميع الطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة. |
En la actualidad sólo en las Naciones Unidas, el PNUD, el UNFPA, el ACNUR y la UNESCO la formación sobre ética es obligatoria para todo el personal. | UN | ولا يوجد حاليا تدريب إلزامي لجميع الموظفين في هذا الصدد إلا لدى الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، واليونسكو. |
489. El seguro médico público es obligatorio para todas las personas definidas en la Ley de seguro médico público. | UN | 489- والتأمين الصحي العام إلزامي لجميع الأشخاص الوارد تعريفهم في قانون التأمين الصحي العام. |
Se han establecido programas de capacitación sobre seguridad, como el programa titulado " Seguridad básica sobre el terreno " , que es obligatorio para todo el personal. | UN | 238 - وبدأ تنفيذ برامج تدريب على الأمن، بما في ذلك برنامج عن الأمن الأساسي في الميدان، وهو إلزامي لجميع الموظفين. |
La preparación de los planes de las divisiones requiere la identificación de los riesgos y la presentación de informes trimestrales sobre los resultados, lo que tiene carácter obligatorio para todas las divisiones, como parte del proceso estratégico de planificación y presentación de informes. | UN | ويتطلب إعداد خطط للشُّعب تحديد المخاطر وإعداد التقارير ربع السنوية المتعلقة بالأداء، وهو إجراء إلزامي لجميع الشُّعب كجزء من التخطيط الاستراتيجي وإعداد التقارير. |