"إلى أمين عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Secretario General de
        
    • dirigida al Secretario General del
        
    De hecho, el mérito corresponde en gran medida al Secretario General de la Organización, Sr. Kofi Annan, iniciador y artífice de estas medidas y propuestas de reforma. UN وبالطبع يرجع الفضل، بقدر كبير، إلى أمين عام المنظمة، السيد كوفي عنان، مبتدئ وصانع مقترحات وتدابير اﻹصلاح هذه.
    Para información de todas las delegaciones, he enviado por escrito al Secretario General de la Conferencia un resumen de esta reunión así como de la exposición del Dr. Shea. UN وقد أرسلت إلى جميع الوفود ملخّصا مكتوباً لإعلامهم عن هذا الاجتماع وكذلك عن رسالة الدكتور شَي إلى أمين عام المؤتمر.
    Todo cambio posterior en la composición de las delegaciones deberá comunicarse también al Secretario General de la Conferencia. UN وينبغي أن يقدم أيضا أي تغيير لاحق في تشكيل الوفود إلى أمين عام المؤتمر.
    Invitación al Secretario General de la Organización de Cooperación Islámica UN الدعوة الموجهة إلى أمين عام منظمة التعاون الإسلامي
    Este plan de tres etapas está de acuerdo con las declaraciones del Obispo Belo, líder de la Iglesia Católica de Timor Oriental, y ha sido ratificado por Portugal, que lo presentó al Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتتفق هذه الخطة ذات المراحل الثلاث مع بيانات اﻷسقف بيلو، زعيم الكنيسة الكاثوليكية في تيمور الشرقية، وقد وافقت عليها البرتغال، التي قدمتها إلى أمين عام اﻷمم المتحدة.
    Carta de fecha 4 de junio de 1999 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la OEA UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة إلى أمين عام اﻷمم المتحدة من اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية
    También deseo expresar mi profundo respeto al Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Vladimir Petrovsky, a su Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, y a la Secretaría de la Conferencia de Desarme. UN وأبعث باحترامي العميق كذلك إلى أمين عام المؤتمر السيد فلاديمير بيتروفسكي، ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل، وأمانة المؤتمر.
    He pedido al Secretario General de la Conferencia de Desarme que publique el documento como documento oficial de la Conferencia de Desarme y que lo distribuya a todas las delegaciones. UN وقد طلبت إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح إصدار هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وأن يتم تعميمها على جميع الوفود.
    A este respecto, el Órgano Central solicita también al Secretario General de la OUA que se dirija oficialmente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que se despliegue sin dilaciones una fuerza de estas características. UN وفي هذا الصدد، تطلب الهيئة المركزية كذلك إلى أمين عام منظمة الوحدة الأفريقية أن يتصل رسميا بمجلس الأمن بغية كفالة الانتشار السريع لمثل هذه القوة.
    Nota verbal de fecha 6 de mayo de 2010 dirigida al Secretario General de la Conferencia por la Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas UN مذكرة شفوية مؤرخة 6 أيار/مايو 2010 موجهة إلى أمين عام المؤتمر من البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة
    Nota verbal de fecha 6 de mayo de 2010 dirigida al Secretario General de la Conferencia por la Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas UN مذكرة شفوية مؤرخة 6 أيار/مايو 2010 موجهة إلى أمين عام المؤتمر من البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة
    Las dos partes señalan al Secretario General de las Naciones Unidas que, con fines de información, han dirigido copias de la presente petición al Conciliador, Su Excelencia el Presidente Ali Hassan Mwinyi, Presidente de la República Unida de Tanzanía, al Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana y al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. UN ويود الطرفان إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أنهما سيبعثان بنسخة من هذا الطلب إلى الوسيط، سعادة الرئيس علي حسن مويني، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وإلى الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية وكذلك إلى أمين عام منظمة الوحدة الافريقية، للعلم.
    Además, somos partidarios de fortalecer y ampliar el Registro; nos proponemos aportar una contribución sobre este tema al Secretario General de las Naciones Unidas en abril del corriente año, como se solicita en la resolución 46/36L. UN فضلا عن أننا نؤيد تعزيز وتوسيع السجل، ونحن نعتزم رفع تقرير إلى أمين عام اﻷمم المتحدة حول هذا الموضوع في نيسان/أبريل هذه السنة إعمالا للقرار ٦٤/٦٣ لام.
    El presupuesto sigue siendo de austeridad y ya se han estirado hasta el límite los recursos del Organismo; se ha pedido al Secretario General de la Liga Árabe que se dirija a los donantes árabes con una petición de que eleven su contribución del 1% al 3% del presupuesto. UN ولا تزال الميزانية ميزانية تقشف وقد أجهدت موارد الوكالة إلى أقصى حد وطلب إلى أمين عام جامعة الدول العربية الاتصال بالمانحين العرب بطلب لزيادة مساهماتهم من نسبة ١ في المائة إلى نسبة ٣ في المائة من الميزانية.
    CARTA DE FECHA 3 DE NOVIEMBRE DE 1999 DIRIGIDA al Secretario General de LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE UNA DECLARACIÓN FORMULADA POR UN REPRESENTANTE UN رسالة مؤرخة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 من الممثل الدائم للاتحاد الروسي موجهة إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح يحيل فيهــا نــص بيـــان أدلــى به ممثل رسمي
    CARTA DE FECHA 22 DE ENERO DE 2001 DIRIGIDA al Secretario General de LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPÚBLICA DE BULGARIA, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE UNA DECLARACIÓN FORMULADA EL 11 DE ENERO DE 2001 POR EL VICEMINISTRO DE DEFENSA BÚLGARO EN UNA UN رسالة مؤرخـة 22 كانون الثاني/يناير 2001 موجهة إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح مـن الممثل الدائم لجمهوريـة بلغاريا، يحيل بها نص بيـان أدلى به نائـب وزيـر الدفاع البلغاري فـي اجتماع
    20. El 29 de abril, el Ministerio de Asuntos Exteriores envió una carta al Secretario General de las Naciones Unidas extendiendo una invitación a una misión de observación electoral que incluyera representantes de la Comisión de Derechos Humanos, para asistir al desarrollo de las elecciones. UN 20- وفي 29 نيسان/أبريل، بعث وزير الخارجية برسالة إلى أمين عام الأمم المتحدة تحمل دعوة إلى إيفاد بعثة لمراقبة الانتخابات تضم ممثلين عن لجنة حقوق الإنسان، ليكونوا حاضرين أثناء الانتخابات.
    Carta de fecha 24 de julio de 2002 dirigida al Secretario General de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Perú ante las Naciones Unidas UN رسالــة مؤرخة 24 تموز/يوليه 2002 موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثـــة الدائمــة لبيرو لدى الأمم المتحدة إلى أمين عام مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    12. Solicita al Secretario General de la OUA que colabore estrechamente con la CENSAD y la CEMAC para promover la reconciliación política en la República Centroafricana; UN 12 - تطلب إلى أمين عام منظمة الوحدة الأفريقية أن يعمل في تعاون وثيق مع تجمع دول الساحل والصحراء والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على تعزيز المصالحة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    15. Pide al Secretario General de la OUA que, en cooperación con las instituciones pertinentes, en concreto la Comisión Económica para África y el Banco Africano de Desarrollo, examine los medios por los cuales la OUA puede contribuir a la recuperación socioeconómica de la República Centroafricana; UN 15 - تطلب إلى أمين عام منظمة الوحدة الأفريقية أن يفحص، مع المؤسسات ذات الصلة، وبصفة خاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، السبل والوسائل التي تستطيع منظمة الوحدة الأفريقية المساهمة من خلالها في إنعاش جمهورية أفريقيا الوسطى اجتماعيا واقتصاديا؛
    137. En virtud de lo dispuesto en dicha ley, la afiliación se realiza mediante una solicitud dirigida al Secretario General del sindicato de que se trate. UN 138- وتقضي أحكام قانون العلاقات الصناعية وعلاقات العمل بتقديم طلب إلى أمين عام النقابة المعنية للانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more