"إلى اتفاقيات جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los Convenios de Ginebra
        
    • de los Convenios de Ginebra
        
    • a los cuatro convenios de Ginebra
        
    Se sugirió asimismo la ampliación del contenido para incluir una referencia a los Convenios de Ginebra de 1949. UN كما اقترح توسيع مضمون الفقرة ليشمل إشارة إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    La adhesión a los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales I y II es primordial para la seguridad de los civiles. UN والانضمام إلى اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين الأول والثاني يتسم بأهمية بالغة في ميدان كفالة سلامة المدنيين.
    Sin embargo, sería útil incluir una referencia a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra y sus Protocolos adicionales. UN لكن، سيكون مفيدا إدخال إحالة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب وبروتوكولاتها الإضافية.
    Se encuentra ese mismo contraste entre, por ejemplo, las reacciones de Australia por una parte y de Alemania por otra con respecto a la adhesión de ciertos Estados a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ونرى نفس هذا التناقض مثلا بين رد فعل استراليا من ناحية ورد فعل ألمانيا من ناحية أخرى إزاء انضمام بعض الدول إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    Se expresó también preferencia por tener en cuenta en forma más limitada esta categoría de crímenes, sobre la base de los Convenios de Ginebra de 1949 que estaban ampliamente aceptados por los Estados. UN كما جرى اﻹعراب عن ميل إلى اتخاذ نهج أكثر محدودية إزاء هذا الصنف من الجرائم استنادا إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ التي أصبحت مقبولة لدى الدول على نطاق واسع.
    La Unión insta a todos los países que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a los Convenios de Ginebra, así como a todos los principales tratados vigentes en la esfera humanitaria. UN ويطلب الاتحاد إلى جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيات جنيف وكذلك إلى جميع المعاهدات الرئيسية القائمة في المجال اﻹنساني أن تفعل ذلك.
    También se formularon otras propuestas como la de hacer simplemente una referencia a los Convenios de Ginebra de 1949 o la de tomar en consideración conceptos más modernos, como los que figuran en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وكانت هناك اقتراحات أخرى شملت: مجرد إيراد إشارة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949، أو أخذ مفاهيم أكثر حداثة في الاعتبار مثل تلك التي ترد في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    La adhesión universal a los Convenios de Ginebra y el creciente número de ratificaciones de sus Protocolos adicionales son indicios de la mayor voluntad de la comunidad internacional para proteger a las víctimas de los conflictos armados. UN 38 - ومضت قائلة إن انضمام الجميع إلى اتفاقيات جنيف وزيادة عدد الدول التي تصدّق على البروتوكولات الإضافية الملحقة بها هما مؤشران على تزايد استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    En opinión del orador, el párrafo 22, que aborda explícitamente situaciones excepcionales, dicho de otro modo, que también abarca situaciones que podrían producirse durante un conflicto armado, es totalmente satisfactorio y no necesita que se añada una referencia a los Convenios de Ginebra. UN وأضاف أن الفقرة 22 التي تتناول الظروف الاستثنائية صراحة، أي التي تشمل أيضاً الظروف المحتمل وقوعها في أثناء أي نزاع مسلح، مرضية تماماً في نظره دون الحاجة إلى إضافة إحالة إلى اتفاقيات جنيف.
    Observando que el 1 de abril de 2014 Palestina se adhirió a los Convenios de Ginebra y al Protocolo Adicional I, UN وإذ تلاحظ انضمام فلسطين في 1 نيسان/أبريل 2014 إلى اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول،
    Tomando nota de la adhesión del Estado de Palestina el 1 de abril de 2014 a los Convenios de Ginebra y al Protocolo Adicional I, UN وإذ تحيط علما بانضمام دولة فلسطين في 1 نيسان/أبريل 2014 إلى اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول،
    - Protocolo II Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional, Ginebra, 8 de junio de 1977. UN - البروتوكول الثاني الاضافي إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، جنيف، ٨ حزيران/يونيه ٧٧٩١.
    Tomando nota también de las medidas adoptadas por el Gobierno de Myanmar, incluidas su adhesión a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970 a 973. UN وإذ تلاحظ أيضا التدابير التي اتخذتها حكومة ميانمار، بما في ذلك انضمامها إلى اتفاقيات جنيف لحماية ضحايا الحرب، المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٥(، وإبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع عــــدة
    107. La Comisión de Expertos ha determinado que durante el período comprendido entre el 6 de abril y el 15 de julio de 1994 se violaron en Rwanda, de manera sistemática, generalizada y flagrante el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra de 1949 y las mencionadas disposiciones de su Protocolo adicional II. UN ١٠٧ - وقد انتهت لجنة الخبراء إلى أن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام١٩٤٩ ، واﻷحكام المذكورة أعلاه من البروتوكول الثاني الاضافي إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، قد انتهكت في رواندا خلال الفترة من ٦ نيسان/أبريل إلى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ بصورة منتظمة وواسعة النطاق وصارخة.
    124. La Comisión de Expertos ha determinado que durante el período comprendido entre el 6 de abril y el 15 de julio de 1994 se violaron en Rwanda, de manera sistemática, generalizada y flagrante el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra de 1949 y las mencionadas disposiciones de su Protocolo adicional II. UN ١٢٤ - وقد انتهت لجنة الخبراء إلى أن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام١٩٤٩ ، واﻷحكام المذكورة أعلاه من البروتوكول الثاني الاضافي إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، قد انتهكت في رواندا خلال الفترة من ٦ نيسان/أبريل إلى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ بصورة منتظمة وواسعة النطاق وصارخة.
    Por lo que hace al artículo relativo a los crímenes de guerra, Croacia acepta el nuevo título, " Crímenes de guerra " , así como la referencia al " derecho humanitario internacional " , en lugar de a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ٣٣ - وقال فيما يتعلق بالمادة الخاصة بجرائم الحرب إن كرواتيا تقبل العنوان الجديد " جرائم الحرب " ، وتفضل اﻹشارة إلى " القانون اﻹنساني الدولي " بدلا من اﻹشارة إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    Acoge también con agrado los cambios hechos en el título y en diversos párrafos del artículo 22, particularmente la referencia que figura en el párrafo 1 a los Convenios de Ginebra de 1949 y en el párrafo 2 a las violaciones de las leyes y usos de la guerra. UN ٣٤ - وقال إنه يرحب أيضا بالتغييرات التي أدخلت على عنوان المادة ٢٢ وفقراتها المختلفة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹشارة في الفقرة ١ إلى اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وفي الفقرة ٢ إلى انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    Adhesión a los Convenios de Ginebra UN الانضمام إلى اتفاقيات جنيف
    El Decreto-ley de 1967, por el que se autoriza la adopción de los Convenios de Ginebra, firmados el 12 de agosto de 1949. UN المرسوم بقانون لسنة 1967 بالموافقة على انضمام دولة الكويت إلى اتفاقيات جنيف الموقعة في 12 آب/أغسطس 1949.
    14. También se expresó la opinión de que el párrafo 3 no debía circunscribirse a los conflictos armados internacionales y se sugirió que se omitiera la referencia al artículo 2 común y sólo se hiciera una mención general de los Convenios de Ginebra. UN ٤١ - كما أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٣ ينبغي أن تقتصر على المنازعات المسلحة الدولية، واقترح حذف اﻹشارة إلى المادة ٢ المشتركة والابقاء فقط على إشارة عامة إلى اتفاقيات جنيف.
    Por su parte, Argelia se adhirió a los cuatro convenios de Ginebra y ratificó los Protocolos Adicionales en 1989. UN وأردف قائلا إن الجزائر قد انضمت من طرفها إلى اتفاقيات جنيف اﻷربع كما صادقت على البروتوكولين اﻹضافيين في عام ١٩٨٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more