"إلى الأمانة أن تقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la secretaría que presente
        
    • a la secretaría que presentara
        
    • a la secretaría que informe
        
    • a la secretaría que facilitara
        
    • a la secretaría que le
        
    • a la Secretaría que proporcione
        
    • a la secretaría que suministre
        
    • a la secretaría que proporcionara
        
    • a la secretaría que presentase
        
    • a la secretaría que facilitase
        
    • a la Secretaría que prestara
        
    • a la secretaría que indicara
        
    • a la secretaría que preparara
        
    • a la Secretaría que proporcionase
        
    • a la secretaría que suministrara
        
    5. Pide a la secretaría que presente una evaluación del uso de las disposiciones modelo durante su 19ª reunión. UN 5 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم إليها خلال دورتها التاسعة عشرة تقييما لاستخدام الأحكام النموذجية.
    En cuanto a la flexibilidad que se ha de dar a los directores de los programas, Cuba pide a la secretaría que presente información sobre la situación actual en un documento de sesión. UN وفيما يتعلق بحرية التصرف التي ينبغي تركها لمديري البرامج، يطلب الوفد الكوبي إلى الأمانة أن تقدم معلومات عن الحالة الراهنة في إحدى وثائق الجلسات.
    Se pedía además a la secretaría que presentara un informe en el que se recogieran esas propuestas para que lo examinara el CCT. UN وطلب أيضا إلى الأمانة أن تقدم تقريرا استنادا إلى هذه البيانات لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا.
    3. Pide a la secretaría que informe sobre la labor realizada por el grupo de trabajo en la 17ª reunión del Comité; UN 3 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عن الأعمال التي أنجزها الفريق العامل في الدورة السابعة عشرة للجنة؛
    También solicitó a la secretaría que facilitara información sobre el contenido de ciertas alegaciones en el procedimiento de seguimiento. UN وطلب الفريق العامل أيضا إلى الأمانة أن تقدم معلومات عن محتويات بعض الطلبات المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
    El OSE pidió a la secretaría que le presentara un informe sobre esta cuestión en su 26º período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها السادسة والعشرين.
    Pide a la Secretaría que proporcione explicaciones más detalladas a las Partes y Signatarios para mejorar la calidad de las respuestas; UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم مزيداً من التوضيحات إلى الأطراف والجهات الموقعة من أجل تحسين الردود؛
    Pide además a la secretaría que presente un informe al Comité Intergubernamental de Negociación para que lo considere en su séptimo período de sesiones. UN 4 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لبحثه في دورتها السابعة.
    El Grupo pide a la secretaría que presente lo antes posible un informe sobre sus resultados, y que prosiga su labor preparatoria del Foro, a fin de fomentar un intercambio de ideas del que se beneficiaría toda la comunidad internacional. UN وذكر أن المجموعة تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عن نتائجه في أسرع وقت ممكن، وأن تمضي قدما في العمل التحضيري للملتقى حتى تحفز تبادلا للأفكار يمكن أن يستفيد منه المجتمع الدولي بأسره.
    5. Pide a la secretaría que presente un informe sobre los resultados del estudio a la Conferencia de las Partes en su primera reunión; UN 5 - تطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن نتائج الدراسة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول؛
    6. Pide además a la secretaría que presente un informe sobre las actividades relacionadas con la creación de capacidad a la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    6. Pide además a la secretaría que presente un informe sobre las actividades relacionadas con la creación de capacidad a la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    En relación con esto se pidió en esa sección a la secretaría que presentara a los Estados miembros un plan anual indicativo de los programas de cooperación técnica. UN وفي هذا السياق، طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الدول الأعضاء خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني.
    Asimismo, se pidió a la secretaría que presentara a la Conferencia en su tercer período de sesiones la información actualizada que hubiera recibido. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إلى المؤتمر في دورته الثالثة أية معلومات مستكملة تكون قد وردت عليها.
    En su decisión OEWG-V/2, el Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea pidió a la secretaría que presentara un plan de trabajo para 2007 - 2008. UN 3 - يطلب المقرر 5/2 الصادر عن الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل إلى الأمانة أن تقدم خطة عمل للفترة 2007 - 2008.
    Solicita también a la secretaría que informe sobre la aplicación de la presente decisión a la Conferencia de las Partes en su 13ª reunión. UN يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر.
    10. Se ha pedido a la secretaría que informe sobre los tres aspectos mencionados en el párrafo 2 supra. UN 10- طُلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن البنود الثلاثة المحددة في الفقرة 2 أعلاه.
    A la luz de la propuesta de que se pudiera obtener electrónicamente el formato para la presentación de informes, se pidió a la secretaría que facilitara una estimación del costo de esa tarea para su examen por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN وفي ضوء المقترح بشأن توفير استمارة الإبلاغ بوسائل إلكترونية. طلب إلى الأمانة أن تقدم تقديرات تكاليف النهوض بهذه المهمة لكي يبحثها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.
    El Consejo decide continuar su examen de las cuestiones en el próximo período de sesiones y pide a la secretaría que le presente información de antecedentes adicional. UN قرر المجلس مواصلة نظره في المسائل في الدورة المقبلة وطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية.
    21. Pide a la Secretaría que proporcione a la CP un resumen de la información recibida de las Partes que son países en desarrollo. UN 21- يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف خلاصة جامعة للمعلومات الواردة من البلدان النامية الأطراف.
    4. Pide además a la secretaría que suministre asistencia jurídica y técnica a las Partes que lo soliciten para aplicar el Protocolo; UN 4- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم مساعدة قانونية وتقنية إلى الأطراف التي تطلب هذه المساعدة من أجل تنفيذ البروتوكول؛
    Esta última delegación pidió a la secretaría que proporcionara anualmente a los Estados miembros estadísticas sobre el personal que indicaran el número real de solicitantes y funcionarios por sexo y por país, así como el método de divulgación. UN وطلب هذا الوفد الأخير إلى الأمانة أن تقدم سنوياً إلى الدول الأعضاء إحصاءات عن الملاك الوظيفي تبين العدد الفعلي لطالبي الوظائف والموظفين حسب نوع الجنس والبلد، علاوة على بيان طريقة إعلام الجمهور.
    Se pidió a la secretaría que presentase los documentos con los elementos reorganizados, el ejemplo de matriz y las observaciones recibidas al respecto del Comité en su segundo período de sesiones. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم وثائق تحتوي على عناصر معاد تنظيمها، ونموذج للمصفوفة وكذلك التعليقات التي وردت في هذا الشأن إلى اللجنة أثناء دورتها الثانية.
    También se pidió a la secretaría que facilitase al mismo tiempo: i) una evaluación de las posibilidades de aumentar los recursos presupuestarios asignados a estos programas, incluida la financiación de un mayor número de funcionarios; y ii) información sobre el porcentaje de recursos de apoyo a los programas que se asignaría a estos programas. UN كما طُلب إلى الأمانة أن تقدم في نفس الوقت ما يلي: `1 ' تقييماً لإمكانات زيادة موارد الميزانية المرصودة لهذه البرامج، بما في ذلك تمويل موظفين إضافيين؛ `2 ' معلومات عن النسبة المئوية لموارد دعم البرامج التي سترصد لهذه البرامج.
    La Conferencia pidió a la Secretaría que prestara apoyo para fortalecer los enlaces entre autoridades a nivel interregional. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي.
    Una de ellas pidió a la secretaría que indicara planes específicos para capacitar al personal directivo sobre los conceptos de la gestión basada en los resultados, así como una estrategia para lograr la adhesión del personal directivo. UN وطلب أحد هذين الوفدين إلى الأمانة أن تقدم خططاً محددة لتدريب الموظفين الإداريين على مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج، وتضع استراتيجية لكسب تأييد الإدارة.
    Se pidió a la secretaría que preparara un proyecto de esa cláusula, teniendo en cuenta las deliberaciones del Consejo. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم مشروعا بهذه الفقرة، آخذة في الاعتبار المناقشة التي أجريت في المجلس.
    Pidió a la Secretaría que proporcionase un informe más detallado y consolidado del presupuesto y de los gastos en el futuro. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً موحداً وأكثر تفصيلاً عن الميزانية والمصروفات في المستقبل.
    En los períodos de sesiones 34º y 35º de la Junta, algunos Estados Miembros pidieron a la secretaría que suministrara información sobre la situación y el alcance de la cooperación de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con la ONUDI. UN وفي دورتي المجلس الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين، طلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة أن تقدم معلومات عن حالة ومدى التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more