"إلى الأمانة العامة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Secretaría que
        
    • que la Secretaría
        
    • a la Secretaría de que
        
    • a la Secretaría a que
        
    • a la Secretaría para que
        
    • la Secretaría debería
        
    A propuesta del Presidente, el Comité solicitó a la Secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre el asunto. UN وبطلب من الرئيس، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد مذكرة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    Los Estados Miembros habían pedido a la Secretaría que esperase antes de adoptar alguna medida mientras proseguían los debates. UN وقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة العامة أن تتريث، أثناء استمرار النقاش، دون اتخاذ أي إجراء.
    Los participantes pidieron a la Secretaría que se asegurase de que se respetaran esas limitaciones. UN وطلب المشاركون إلى الأمانة العامة أن تضمن التقيد بهذه الحدود الموضوعة لعدد الصفحات.
    La Comisión pidió a la Secretaría que le facilitara un texto para el quinto elemento, que debería proporcionarse a la Quinta Comisión. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن توافيها بنص للبند الخامس، تمهيدا لتقديمه إلى اللجنة الخامسة. المخالفات الإدارية
    En primer lugar, le sorprende que la Secretaría no celebre reuniones en los centros de conferencias de Addis Abeba y Bangkok y pide a la Secretaría que preste mayor atención a ese asunto. UN وأعرب أولا عن استغرابه لعدم قيام الأمانة العامة بعقد اجتماعات في مركزي المؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك وطلب إلى الأمانة العامة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتلك المسألة.
    Señala además varios errores tipográficos e incoherencias entre el informe de la Comisión Consultiva y el presupuesto por programas y pide a la Secretaría que se corrijan. UN وأشار الوفد الباكستاني إلى أخطاء مطبعية عدة وانعدام الاتساق بين تقرير اللجنة الاستشارية والميزانية البرنامجية المقترحة؛ وطلب إلى الأمانة العامة أن تصحح ذلك.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que examinara diversos ejemplos de órdenes o solicitudes de tribunales u otros organismos para iniciar procedimientos de conciliación y pidió a los gobiernos que comunicaran a la Secretaría esos ejemplos. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة العامة أن تنظر في أمثلة مختلفة للأوامر أو الطلبات الصادرة عن المحاكم أو غيرها من الهيئات لبدء إجراءات التوفيق، وطلب إلى الحكومات تزويد الأمانة العامة بتلك الأمثلة.
    A la luz de las deliberaciones, se pidió a la Secretaría que llevase a cabo un análisis de correlación entre la volatilidad de los ingresos y el IVE. UN وفي ضوء هذه المناقشة، طُلب إلى الأمانة العامة أن تجري تحليلا للارتباط بين تقلب الدخل ومؤشر الضعف الاقتصادي.
    Pide a la Secretaría que siga organizando sesiones informativas amplias sobre los aspectos políticos en relación con las cuestiones pertinentes que tenga ante sí el Consejo; UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة المعروضة على المجلس؛
    Pide a la Secretaría que siga organizando sesiones informativas amplias sobre los aspectos políticos en relación con las cuestiones pertinentes que tenga ante sí el Consejo; UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة المعروضة على المجلس؛
    Pide a la Secretaría que siga organizando sesiones de información sobre todos los aspectos políticos de las cuestiones pertinentes que esté examinando el Consejo; UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة المعروضة على المجلس؛
    En la misma sesión, el Comité pidió a la Secretaría que presentara el proyecto de programa para el año 2002 en el período de sesiones de organización de ese año. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم مشروع جدول الأعمال لعام 2002 في الدورة التنظيمية لعام 2002.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un texto que explicara adecuadamente esos dos principios. UN وقد طلب إلى الأمانة العامة أن تضع صياغة توضح جيدا هذين المبدأين.
    Se pidió a la Secretaría que elaborase el texto correspondiente sobre la base de las deliberaciones del Grupo de Trabajo acerca del artículo 12. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تعد صياغة لذلك استنادا إلى مداولات الفريق العامل بشأن المادة 12.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposición, basado en los debates del Grupo de Trabajo, para examinarlo en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، استنادا إلى مناقشات الفريق العامل، مشروع حكم منقحا، للنظر فيه في دورة مقبلة.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado de disposiciones, sobre la base del debate en el Grupo de Trabajo, para examinarlo en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع أحكام منقحة، للنظر فيها في دورة مقبلة.
    Por lo tanto, solicita a la Secretaría que incorpore la decisión al proyecto de artículo 64 del reglamento de la Conferencia. UN ولذلك، طلب إلى الأمانة العامة أن ينعكس مضمون المقرر في مشروع المادة 64 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre esta cuestión. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية بشأن هذا الموضوع.
    Pidió además a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre la cuestión. UN وطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    17. Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar una perspectiva de género en sus actividades y su petición a la Secretaría de que esa perspectiva sea integrada en todas las actividades del Centro; UN 17 - ترحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالتركيز على منظور نوع الجنس بوصفه العنصر الرئيسي في أنشطتها، وطلبها إلى الأمانة العامة أن تدمج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة المركز؛
    La oradora lamenta la reducción en 1995 del porcentaje de mujeres que trabajan en los niveles de Subsecretario General, P-4, P-2 y P-1 e insta a la Secretaría a que fortalezca las medidas que adopte en relación con la promoción, asignación y nombramiento de mujeres a fin de alcanzar la paridad deseada de conformidad con la Plataforma de Acción. UN وأحاطت علما مع اﻷسف بانخفاض النسبة المئوية لعدد النساء اللواتي تم تعيينهن في عام ١٩٩٥ في رتبة اﻷمين العام المساعد، والرتب ف - ٤ و ف - ٢ و ف - ١ وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تعزز تدابيرها المتعلقة بترقية النساء وتعيينهن وتوظيفهن بغية تحقيق التعادل المستصوب وفقا لمنهاج العمل.
    En consecuencia, el Comité Especial hace un llamamiento a la Secretaría para que respalde sin reservas ese concepto. UN ولهذا فإن اللجنة الخاصة تطلب إلى الأمانة العامة أن تؤيد تأييدا كاملا هذا المفهوم.
    la Secretaría debería presentar información actualizada sobre la situación de ese acuerdo. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مستكملة بشأن ما تم التوصل إليه بالنسبة للاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more