"إلى الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Unión Africana
        
    • en la Unión Africana
        
    • de la Unión Africana
        
    • a la UA
        
    • para la Unión Africana
        
    • y la Unión Africana
        
    Quisiera reiterar mi llamamiento a los donantes para que contribuyan generosamente a la Unión Africana con ese fin. UN وأود أن أكرر ندائي إلى المانحين بتقديم مساهمات سخية إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن.
    El presente informe abarca las actividades emprendidas durante la etapa de transición de la Organización de la Unidad Africana a la Unión Africana. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    El presente informe abarca las actividades emprendidas durante la etapa de transición de la Organización de la Unidad Africana a la Unión Africana. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    El pueblo africano tomó una medida decisiva cuando optó por pasar de la Organización de la Unidad Africana a la Unión Africana. UN لقد اتخذ الشعب الأفريقي خطوة حاسمة عندما قرر التحرك من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    En el año que se examina se produjo la transformación definitiva de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la Unión Africana. UN شهدت السنة قيد الاستعراض التحول النهائي لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Aprobaron también la asistencia prestada por la DRA a África en su transición de la Organización de la Unidad Africana (OUA) a la Unión Africana. UN كما أيدت ما يقدمه المكتب الإقليمي من مساعدة لأفريقيا في انتقالها من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Otra medida destinada a promover la cooperación respecto de cuestiones vinculadas a la seguridad de los refugiados ha sido la adscripción de personal del ACNUR a la Unión Africana. UN وتمثلت الخطوة الأخرى لتعزيز الشراكة فيما يتعلق بمسائل أمن اللاجئين في إعارة موظفي المفوضية إلى الاتحاد الأفريقي.
    El grupo de embajadores entregó a la Unión Africana un informe con sus conclusiones. UN وعادت لجنة السفراء إلى الاتحاد الأفريقي بتقرير عن نتائج بحثها.
    Un total de nueve donantes han proporcionado asistencia a la Unión Africana para las actividades en Darfur por una suma que asciende a 185.986.873 dólares. UN وقدم ما مجموعه تسع من الجهات المانحة مساعدات إلى الاتحاد الأفريقي من أجل دارفور بلغ مجموعها 873 986 185 دولارا.
    Instamos a las Naciones Unidas a que se sumen a la Unión Africana para enviar los mensajes correctos de condena a esos mercenarios y a sus patrocinadores. UN وندعو الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى الاتحاد الأفريقي في إرسال إشارات الإدانة الصحيحة إلى هؤلاء المرتزقة ومؤيديهم.
    Los miembros pidieron asimismo más asistencia internacional a la Unión Africana. UN ودعا بعض الأعضاء أيضا إلى تقديم مزيد من المساعدة الدولية إلى الاتحاد الأفريقي.
    De esta forma se podrá prestar asistencia más específica en la creación de capacidad a la Unión Africana. UN وسيمكن هذا الأمر من تركيز المساعدات التي تقدم إلى الاتحاد الأفريقي لبناء قدراته على جوانب أكثر تحديدا.
    Ha solicitado su ingreso como Estado observador a la Unión Africana. UN وقدمت اللجنة الفرعية طلباً للانضمام إلى الاتحاد الأفريقي بصفة دولة مراقب.
    En ese orden de ideas, el orador aprecia la asistencia que ya se presta a la Unión Africana y a las organizaciones subregionales africanas. UN ورحب، لذلك، بالمساعدة المقدمة بالفعل إلى الاتحاد الأفريقي وإلى المنظمات دون الإقليمية الأفريقية.
    :: El Comité de Supervisión del plan de Thabo Mbeki debe entrar en funcionamiento inmediatamente después de que el Facilitador haya presentado su informe a la Unión Africana. UN :: يجب أن تبدأ لجنة الرصد التي نصت عليها خطة ثابو مبيكي عملها بعد أن يكون الطرف التيسيري قد قدم تقريره إلى الاتحاد الأفريقي.
    La Célula de Asistencia también sigue prestando asistencia a la Unión Africana en materia de planificación operacional y gestión. UN وواصلت خليـة المساعـدة أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط التنفيذي والإدارة.
    La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas también siguió prestando asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de la planificación y la gestión de las operaciones. UN كما واصلت خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة مساعدتها إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط والإدارة في المجال التشغيلي.
    :: Suministro periódico de orientación y asistencia a la Unión Africana sobre cuestiones de doctrina multisectoriales y de capacitación UN :: التوجيه المنتظم وتقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل النظرية والتدريبية الشاملة
    Además, la Comisión decidió solicitar a la Unión Africana y a las Naciones Unidas que impusieran sanciones contra los dirigentes de los grupos armados. UN كما قررت اللجنة أن تطلب إلى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فرض عقوبات على زعماء الجماعات المسلحة.
    El Presidente de la primera República de Ghana fue uno de los fundadores de la Organización de la Unidad Africana, que se ha convertido en la Unión Africana. UN وكان رئيس الجمهورية الأولى في غانا أحد الآباء المؤسسين لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي تطورت إلى الاتحاد الأفريقي.
    Además se prestará apoyo logístico a la Oficina de la Unión Africana en El-Aaiún. UN وبالإضافة إلى ذلك فلسوف يقدَّم دعم لوجستي إلى الاتحاد الأفريقي في العيون.
    Por lo tanto, dicho plan debería abarcar todos los aspectos de la asistencia de las Naciones Unidas a la UA. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تشمل جميع جوانب المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي.
    :: 12 informes mensuales sobre la cooperación en materia de mantenimiento de la paz entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, 52 informes semanales sobre avances en materia de mantenimiento de la paz en la Unión Africana, y 12 cables analíticos para la Unión Africana sobre cuestiones estratégicas de mantenimiento de la paz UN :: تقديم 12 تقريرا شهريا عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، و 52 تقريرا أسبوعيا عن التطورات في مجال حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي؛ وإرسال 12 برقية تحليلية إلى الاتحاد الأفريقي بشأن المسائل الاستراتيجية لحفظ السلام
    En África, el profesor Amor ha contribuido como experto a la evolución de la Organización de la Unidad Africana y la Unión Africana. UN على الصعيد الأفريقي، ساهم البروفسّور عمر، بصفته خبيراً، في تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more