"إلى البيان الذي أدلى به" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la declaración formulada por
        
    • a la declaración del
        
    • a la declaración hecha por
        
    • la declaración formulada por el
        
    • la declaración de
        
    • la declaración formulada por la
        
    • su declaración
        
    • la declaración hecha por el
        
    • a la declaración que formuló
        
    • suya la declaración formulada por
        
    • de la declaración del
        
    • la declaración realizada por
        
    • de la declaración formulada por
        
    • las declaraciones formuladas por
        
    Mi delegación quiere también sumarse a la declaración formulada por la delegación de Colombia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد كولومبيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    La delegación de Viet Nam se adhiere a la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفد فييت نام إن يعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El representante de Polonia se suma a la declaración formulada por el representante de Austria, quien hizo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. UN وانضم ممثل بولندا إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Austria se suma totalmente a la declaración del Primer Ministro de Dinamarca en nombre de la Unión Europea. UN وتضم النمسا صوتها بالكامل إلى البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي.
    Permítaseme referirme a la declaración hecha por el Primer Ministro Adjunto de Irlanda en nombre de la Unión Europea. UN واسمحوا لي أن أشير إلى البيان الذي أدلى به نائب رئيس وزراء ايرلندا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    El representante de Polonia dice que su país se suma a la declaración formulada por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN وضم ممثل بولندا صوت بلده إلى البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا الذي تحدث نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    La representante de Letonia anuncia que su país se suma a la declaración formulada por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN وقامت ممثلة لاتفيا بضم صوت بلدها إلى البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Deseo asociarme a la declaración formulada por el Embajador Bennouna en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أنضم إلى البيان الذي أدلى به السفير بنونة باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Deseo referirme a la declaración formulada por el representante del Canadá con respecto a la cuestión de la verificación en todos sus aspectos. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه.
    Nos asociamos a la declaración formulada por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77. UN ونضم صوتنا إلى البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77.
    También nos adherimos a la declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN كما يود وفد بلادي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به معالي وزير خارجية جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La delegación de Jamaica se suma a la declaración del representante de Marruecos en nombre de los países no alineados. UN وأوضحت أنها تضم رأيها إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    La delegación del Yemen se suma a la declaración del representante de Marruecos en nombre de los países no alineados. UN وأضاف أنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    En alusión a la declaración del Sr. Carew, dice que actualmente se está examinando todo el enfoque del sector. UN وفي معرض إشارته إلى البيان الذي أدلى به السيد كريو، قال إن النهج المتبع في القطاع برمته قيد النظر حاليا.
    Mi delegación se adhiere también a la declaración hecha por el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento de los Países no Alineados. UN وأضم صوتي إلى البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لمصر باسم حركة عدم الانحياز.
    Para responder a estos interrogantes mi delegación debe referirse a la declaración hecha por la representante de la República de Trinidad y Tabago en nombre de la Comunidad del Caribe y de Suriname. UN ولدى اﻹجابة على هذه التساؤلات يشير وفد بلادي إلى البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية ترينيداد وتوباغو نيابة عن الاتحاد الكاريبي وسورينام.
    El representante de Polonia hace suya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. UN وضم ممثل بولندا صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    También deseo referirme a la declaración de nuestro colega el Embajador del Pakistán. UN وأشير أيضاً إلى البيان الذي أدلى به زميلنا سفير باكستان.
    Entiendo que la Junta apoya el enfoque del Administrador y, a ese respecto, toma nota de su declaración. UN وأنا أعتبر أن المجلس يود دعم النهج الذي اتبعه المدير، ويشير في هذا السياق إلى البيان الذي أدلى به المدير.
    Quisiera referirme en especial a la declaración que formuló anteriormente la representante del Paraguay. UN وأود الإشارة بصفة خاصة إلى البيان الذي أدلى به ممثل باراغواي في وقت سابق.
    En cuanto a la forma en que se ha presentado esto, al hablar de la declaración del Embajador de Austria, cualquier presentación del texto que permita obtener resultados me resulta aceptable, simplemente con tal de que se haga de forma correcta. UN أما فيما يتعلق بالطريقة التي عُرِض فيها ذلك، باﻹشارة إلى البيان الذي أدلى به سفير النمسا، فإن أي أسلوب في عرض هذا النص يتوخى إحراز نتائج هو أسلوب يناسبني - إلا أنه يجب أن يتم ذلك على النحو الصحيح.
    Refiriéndose después a la declaración realizada por el representante de España en nombre de la Unión Europea, dice que debería darse el mismo tratamiento a las prioridades de todos los grupos, no sólo a las de aquéllos integrados por unos cuantos Estados Miembros. UN وأشارت إلى البيان الذي أدلى به ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي، وقالت إنه يتعيّن معاملة أولويات جميع المجموعات بالتساوي، وعدم الاقتصار على أولويات المجموعات التي تضم قلة من الدول الأعضاء.
    Además de la declaración formulada por el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China, a la que mi delegación se asocia, deseo formular los siguientes comentarios sobre algunas de las cuestiones que creemos que deben tomarse en cuenta. UN وإضافة إلى البيان الذي أدلى به ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين، الذي يؤيده وفد بلدي، أود أن أبدي الملاحظات التالية بشأن بعض المسائل التي يعتقد وفدي أنها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان.
    El Consejo de Seguridad escuchó las declaraciones formuladas por el Excmo. Sr. Presidente Domitien Ndayizeye y el Excmo. Sr. Alpha Omar Konaré. UN " واستمع المجلس إلى البيان الذي أدلى به كل من فخامة الرئيس دوميسيان ندايزيي وسعادة السيد ألفا عمر كوناري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more