"إلى التكنولوجيات السليمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a tecnologías ecológicamente
        
    • a las tecnologías ecológicamente
        
    • de tecnologías ecológicamente
        
    • a tecnologías racionales
        
    • a tecnología ecológicamente
        
    • a tecnologías ambientalmente
        
    - El acceso a tecnologías ecológicamente racionales es fundamental para la utilización con éxito de sistemas de ordenación ambiental. UN :: إن الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً أساسي لنجاح تطبيق نظم الإدارة البيئية.
    El acceso a tecnologías ecológicamente racionales y el suministro de una infraestructura ecológicamente racional de asentamientos humanos es un aspecto clave del fortalecimiento de la capacidad nacional para lograr un desarrollo sostenible y ecológicamente racional. UN ٧١ - ومضت قائلة إن إتاحة الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير هياكل أساسية سليمة بيئيا للمستوطنات البشرية جانب رئيسي في تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية مستدامة وسليمة بيئيا.
    Las oportunidades equitativas en el comercio, el acceso a tecnologías ecológicamente racionales, la transferencia de ese tipo de tecnologías y los incentivos a la inversión son elementos clave del desarrollo sostenible. UN وأن الفرص العادلة في التجارة، والوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها، وحوافز الاستثمار، كلها مكونات جوهرية للتنمية المستدامة.
    - la facilitación del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales protegidas por patentes y de su transferencia; UN :: تعزيز سبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً المحمية ببراءات، ونقل هذه التكنولوجيات؛
    x) Facilitación del acceso y el apoyo a las tecnologías ecológicamente racionales y a los correspondientes conocimientos especializados; UN `10` تيسير النفاذ إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً، ودعمها، والنفاذ إلى الخبرات ذات الصلة بذلك؛
    :: Transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y acceso a ellas UN :: الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً أو نقلها
    9. Los expertos examinaron la función del gobierno y del sector privado en el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas y su transferencia. UN ٩- درس الخبراء دور كل من الحكومة والقطاع الخاص في الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها.
    A. Experiencias relacionadas con el acceso a tecnologías ecológicamente racionales UN ألف - الخبرة المكتسبة في الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا
    De modo análogo, la falta de acceso a tecnologías ecológicamente aceptables hace difícil a los países en desarrollo reducir la degradación ambiental. UN وبصورة مماثلة، فإن انعدام السبل إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا يجعل من الصعب على البلدان النامية أن تحد من تدهور البيئة.
    16. Cooperación internacional para el fomento de la capacidad y acceso a tecnologías ecológicamente racionales y transferencia de éstas en apoyo de la ordenación sostenible de los bosques. UN ١٦ - التعاون الدولي في بناء القدرات والوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها لدعم إدارة الغابات المستدامة.
    Asimismo, deberán estudiarse los medios de fomentar un entorno propicio para la transferencia y difusión de conocimientos, así como las diversas modalidades y mecanismos de transferencia y difusión, incluidos los medios concretos de facilitar el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas, teniendo plenamente en cuenta las conclusiones de la Conferencia de Río. UN كما ينبغي أن يسعى إلى استكشاف الطرق التي يمكن بواسطتها إنشاء بيئة مواتية لنقل المعارف ونشرها، فضلاً عن مختلف طرق وآليات النقل والانتشار، بما في ذلك الطرق والوسائل المحددة التي تيسر الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً على أن توضع استنتاجات مؤتمر ريو في الاعتبارالكامل.
    Asimismo, deberán estudiarse los medios de fomentar un entorno propicio para la transferencia y difusión de conocimientos, así como las diversas modalidades y mecanismos de transferencia y difusión, incluidos los medios concretos de facilitar el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas, teniendo plenamente en cuenta las conclusiones de la Conferencia de Río. UN كما ينبغي أن يسعى إلى استكشاف الطرق التي يمكن بواسطتها إنشاء بيئة مواتية لنقل المعارف ونشرها، فضلاً عن مختلف طرق وآليات النقل والانتشار، بما في ذلك الطرق والوسائل المحددة التي تيسر الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً على أن توضع استنتاجات مؤتمر ريو في الاعتبارالكامل.
    :: Proporcionar medios de ejecución adecuados, incluidos recursos financieros garantizados y predecibles, y aumentar la capacidad y acceso a tecnologías ecológicamente racionales; UN :: توفير الوسائل الكافية للتنفيذ، بما فيها الموارد المالية المضمونة والتي يمكن التنبؤ بها، وبناء القدرات، وسبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا
    16. Cooperación internacional para el fomento de la capacidad y acceso a tecnologías ecológicamente racionales y transferencia de éstas en apoyo de la ordenación sostenible de los bosques UN 16 - التعاون الدولي في بناء القدرات، والوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها لدعم الإدارة المستدامة للغابات
    i) Mejorar el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y de alto rendimiento energético para la captación, producción, conservación y abastecimiento de agua dulce, incluida la captación de agua de lluvia, los sistemas de tratamiento del agua y la desalinización, y promover el intercambio de información sobre métodos de tratamiento del agua. UN `١` تحسين فرص الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ذات الكفاءة الطاقية من أجل تجميع المياه العذبة وانتاجها وحفظها وايصالها، بما في ذلك مستجمعات مياه اﻷمطار، ونظم معالجة المياه وإزالة الملوحة، وكذلك تعزيز تبادل المعلومات بشأن أساليب معالجة المياه.
    h) Promover el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales para el desarrollo de cada país, y transferencia de las mismas, destacándose la coordinación con los programas de " fomento de la capacidad " a cargo del PNUD; UN )ح( تعزيز سبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ذات الصلة بالتنمية في كل بلد ونقل تلك التكنولوجيات، مع الاهتمام بالتنسيق مع برامج بناء القدرات التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي؛
    16. No todos los conocimientos patentados están en manos privadas y la existencia de medios para acelerar la transferencia de los conocimientos públicos podría mejorar el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales. UN ١٦ - والمعارف المشمولة بحقوق الملكية لا توجد جميعها في أيدي الخاصة، ومن ثم فإن وسائل تعجيل نقل المعارف العامة يمكن أن تحسن إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    b) análisis de la función de la IED para promover el acceso a las tecnologías ecológicamente idóneas por parte de los países en desarrollo y su transferencia a esos países; UN )ب( تحليل دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تعزيز وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إليها؛
    83. Es importante determinar políticas y medidas encaminadas a maximizar la aportación que la IED puede hacer a la promoción del acceso y a la transferencia de tecnologías ecológicamente inocuas a los países en desarrollo. UN ٣٨- ومن المهم تحديد السياسات والتدابير التي تستهدف زيادة إسهام الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أقصى حد في تعزيز الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية.
    Los países en desarrollo sólo podrán cumplir sus metas en materia de desarrollo sostenible si tienen acceso a tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental, para lo cual hace falta que exista transferencia de tecnología y cooperación técnica y se cree una capacidad científica y tecnológica que permita participar en el desarrollo y la adaptación de esas tecnologías a las condiciones locales. UN ولكي تتمكن البلدان النامية من تحقيق أهدافها الإنمائية، يجب أن تتوفر لها إمكانيات الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا، وهو ما يتطلب نقل التكنولوجيا والدخول في تعاون تقني وبناء القدرة العلمية والتكنولوجية على المشاركة في تطوير هذه التكنولوجيات وتكييفها مع الأوضاع المحلية.
    transferirán y proporcionarán acceso a tecnologías ambientalmente racionales, en condiciones favorables o preferenciales, a Partes que sean países en desarrollo, en particular países menos adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo, y Partes con economías en transición; UN (ب) توفير إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها على أساس تساهلي أو تفضيلي إلى البلدان النامية الأطراف، خصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more