"إلى الجزء الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la segunda parte
        
    • hasta la segunda parte
        
    • a la sección II
        
    • a la parte II
        
    • para la segunda parte de
        
    • en la parte II
        
    • en la segunda parte
        
    • de la parte II
        
    • al segundo segmento
        
    Ahora pasaremos a la segunda parte de nuestros trabajos de esta tarde. UN ننتقل الآن إلى الجزء الثاني من جلستنا بعد ظهر اليوم.
    Esto nos lleva a la segunda parte de mi declaración, la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN وبذلك أكون قد أتيت إلى الجزء الثاني من بياني الذي سأتناول فيه موضوع الشفافية في مسألة التسلح.
    Por consiguiente, el Comité decidió aplazar la adopción de recomendaciones hasta la segunda parte de su 38º período de sesiones. UN لذلك قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين.
    Por consiguiente, el Comité decidió aplazar la adopción de recomendaciones hasta la segunda parte de su 38º período de sesiones. UN لذلك قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين.
    Pasamos en primer término a la sección II B, relativa a la racionalización de los trabajos de la Asamblea General. UN ننتقل أولا إلى الجزء الثاني - باء، الذي يتناول ترشيد أعمال الجمعية العامة.
    El representante del Japón también sugirió que se pasara el artículo 16 de la parte IV a la parte II del proyecto. UN واقترح ممثل اليابان أيضا نقل المادة ٦١ من الجزء الرابع إلى الجزء الثاني من المشروع.
    Indica que se guiará por los deseos de la Comisión, la cual puede hallar los medios para tratar la cuestión sin tener que aplazarla o puede posponerla para la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وإنه هو سيسترشد برغبات اللجنة التي ستستطيع إيجاد سبلٍ لمعالجة المسألة دون تأجيل، أو تؤجلها إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    En caso de incluir únicamente la clordecona en el anexo A del Convenio, no se abarcaría esta posible liberación del producto químico en el medio ambiente, a menos que se añadiese una disposición complementaria en la parte II del anexo A. UN إن مجرد إدراج كلورديكون في المرفق الأول لن يغطي هذا الإطلاق النهائي للمادة الكيميائية في البيئة ما لم يتم إضافة حكم تكميلي إلى الجزء الثاني من المرفق ألف.
    Paso ahora a la segunda parte de mi exposición introductoria. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الجزء الثاني من عرضي التمهيدي.
    Esto nos lleva a la segunda parte de nuestra metáfora del cohete: la dirección. TED هذا يأخذنا إلى الجزء الثاني من خطتنا الصاروخية: التوجيه.
    Paso ahora a la segunda parte de mi declaración. UN أنتقل اﻵن إلى الجزء الثاني من بياني.
    En cuanto a la segunda parte de la pregunta, cabe decir que la OACI no ha realizado todavía una auditoría de seguridad de los aeropuertos internacionales del Brasil. UN وبالإشارة إلى الجزء الثاني من السؤال، لم تضطلع منظمة الطيران المدني الدولي بمراجعة للسلامة في المطارات الدولية بالبرازيل.
    En consecuencia, el Comité decidió aplazar la formulación de recomendaciones hasta la segunda parte de su 38º período de sesiones. UN لذا قررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين.
    Algunas delegaciones han cuestionado la competencia de la Quinta Comisión sobre la cuestión, mientras que otras han exhortado a postergar el examen hasta la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وقال إن وفودا أخرى قد تشككت في اختصاص اللجنة الخامسة بالنظر في المسألة، بينما ما زال آخرون يحضون على إرجاء النظر إلى الجزء الثاني من الدورة الستين المستأنفة.
    Decidió aplazar hasta la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones el examen del siguiente tema del programa y documentos conexos: UN قررت أن ترجئ النظر في بنود جدول الأعمال التالية وما يتصل بها من وثائق إلى الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الثانية والستين:
    Pasamos ahora a la sección II D, relativa al horario de las sesiones. UN فيما يلي ننتقل إلى الجزء الثاني - دال، الذي يتناول مواعيد الجلسات.
    La Unión Europea también propone que el párrafo 2 de la sección III sea trasladado a la sección II y enmendado, de forma que diga lo siguiente: UN 18 - يقترح الاتحاد الأوروبي أيضا نقل الفقرة 2 من الجزء الثالث إلى الجزء الثاني وتعديلها على النحو التالي:
    El Canadá y Nueva Zelandia advirtieron contra una referencia selectiva al párrafo 1 del artículo 2 del Pacto y propusieron que la referencia fuera a la parte II del Pacto. UN وحذرت كندا ونيوزيلندا من الإشارة بشكل انتقائي إلى الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، واقترحتا الإشارة إلى الجزء الثاني من العهد بدلاً من ذلك.
    El Presidente (interpretación del inglés): Pasaremos primero a la parte II del informe (A/50/615/Add.1). UN ننتقل أولا إلى الجزء الثاني من التقرير (A/50/615/Add.1).
    Aunque lo ideal habría sido concluir la negociación, dadas las limitaciones de tiempo y la complejidad del tema, ha sido necesario aplazar para la segunda parte de la continuación del período de sesiones la conclusión de las consultas informales para la redacción de un proyecto de resolución que permita avanzar en la mejora de los trabajos de la División de Adquisiciones. UN ولئن كان من المفضل إنهاء المفاوضات بالتوصل إلى مشروع قرار يسهم في تحسين أنشطة شعبة المشتريات، إلا أن من الضروري، نظرا لضيق الوقت والطابع المعقد للموضوع، إرجاء المشاورات غير الرسمية سعيا إلى صياغة مشروع قرار يمكن من تحسين عمل شعبة المشتريات، إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    En caso de incluir únicamente la clordecona en el anexo A del Convenio, no se abarcaría este tipo de liberación, a menos que se añadiese una disposición complementaria en la parte II del anexo A. UN ومجرد إدراج كلورديكون في المرفق ألف للاتفاقية لن يغطي هذا النوع من الإطلاق، ما لم يضف حكم تكميلي إلى الجزء الثاني من المرفق ألف.
    En el marco organizativo se indicaba que se llevaría a cabo una evaluación en la semana 10 para que pudiéramos decidir cómo proseguir los trabajos en la segunda parte del período de sesiones de la Conferencia de Desarme. UN وينص الإطار التنظيمي على إجراء تقييم في الأسبوع العاشر، حتى نكون في وضع يؤهلنا لاتخاذ قرار بشأن كيفية التقدم بأعمالنا بالنسبة إلى الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح.
    II. Adición de la parte II: objetivos y metas principales UN ثانيا - إضافة إلى الجزء الثاني: المقاصد والأهداف والغايات الرئيسية
    Posteriormente, reanudaremos la reunión oficial y pasaremos al segundo segmento, que consistirá en intervenciones de las delegaciones sobre el tema concreto en consideración. UN وبعد ذلك سنستأنف الجلسة الرسمية وننتقل إلى الجزء الثاني الذي سيتكون من بيانات تدلي بها الوفود بشأن الموضوع المحدد قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more