"إلى السجن لمدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prisión
        
    • a la cárcel por
        
    • de cárcel
        
    • a prisión por
        
    • una pena de
        
    • de reclusión
        
    • de privación de libertad
        
    • a la pluma durante
        
    Ragip Berisa, acusado de un delito sancionado con una pena máxima de cinco años de prisión, no tenía abogado. UN فلم يكن يوجد محام لرجيب بريسا، المتهم بجريمة تصل عقوبتها القصوى إلى السجن لمدة خمسة أعوام.
    La Cámara Inferior está facultada en los asuntos penales para imponer una pena de hasta dos años de prisión. UN أما الهيئة الصغرى للمحكمة الملكية، فتختص بالقضايا الجنائية التي تخضع لعقوبات تصل إلى السجن لمدة سنتين.
    Primero fue condenado a muerte, pero se le conmutó la pena por la de cinco años de prisión. UN وقد حكم عليه أول الأمر بالإعدام، ولكن تم تخفيف الحكم إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    y a cualquiera con el hayas hecho negocios en tu vida... a la cárcel por un largo tiempo, ¿lo entiendes? Open Subtitles مع هذان المهرجان اللذان يعملان لإجلك و كل واحد عملتَ معه طوال حياتكَ إلى السجن لمدة طويلة هل فهمت ذلك؟
    Se condenó a los soldados a dos meses de prisión más una suspensión condicional de la pena de seis meses de cárcel. UN وحُكم عليهم بالسجن لمدة شهرين إضافة إلى السجن لمدة ستة أشهر مع وقف التنفيذ.
    Más tarde, una de sus malas ideas lo llevó a prisión por cuatro años por agresión delictiva y falsa prisión. Open Subtitles واحد من الأفكار السيئة أدت به إلى السجن لمدة أربع سنوات لهجوم إجرامية والسجن كاذبة.
    En marzo de 2003, el Tribunal Supremo conmutó la pena de muerte por la de 15 años de reclusión. 2.2. UN وفي آذار/مارس 2003، خففت المحكمة العليا عقوبة الإعدام الصادرة بحق صاحب البلاغ إلى السجن لمدة 15 عاماً.
    En caso de una solución positiva de la cuestión, la pena capital es sustituida por una pena de privación de libertad de 25 años. UN وفي حالة الحصول على العفو تخفف عقوبة الإعدام إلى السجن لمدة 25 سنة.
    Esas penas eran extremadamente variadas, ya que iban de una multa a 15 años de prisión con o sin decomiso de bienes. UN وقد تنوعت العقوبات للغاية، حيث تراوحت من فرض غرامة إلى السجن لمدة 15 سنة مع أو بدون مصادرة الممتلكات.
    Tras numerosos recursos, la condena fue reducida a 7 años de prisión. UN وبعد طعون عديدة، خُفف الحكم إلى السجن لمدة سبع سنوات.
    Tras numerosos recursos, la condena fue reducida a 7 años de prisión. UN وبعد طعون عديدة، خُفف الحكم إلى السجن لمدة سبع سنوات.
    En virtud de la legislación alemana, esas dos personas podían ser condenadas a una pena que podía llegar hasta los cinco años de prisión. UN وكان بالامكان الحكم على الرجلين بمقتضى التشريع اﻷلماني بعقوبة قد تصل إلى السجن لمدة خمس سنوات.
    Sin embargo, de conformidad con el artículo 49 de la Ley de seguridad nacional de 1994 el castigo por tortura asciende a diez años de prisión. UN غير أنه وفقاً للمادة ٩٤ من قانون اﻷمن الوطني لعام ٤٩٩١ تصل عقوبة تسليط التعذيب إلى السجن لمدة ٠١ أعوام.
    Es muy posible que haya enviado a un hombre inocente a la cárcel por 17 años. Open Subtitles من المرجح جداً أنك أرسلت رجل برىْ إلى السجن لمدة 17 سنة.
    Incluso si eso significa ir a la cárcel por tres años? Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني الذهاب إلى السجن لمدة ثلاث سنوات؟
    La obstrucción de la tarea de investigación sobre el terreno del Comité sin causa justificable podrá ser castigada hasta con 2 años de cárcel o una multa de hasta 10 millones de won. UN ويمكن أن تؤدي عرقلة سير تحقيقات اللجنة دون مبرر معقول إلى السجن لمدة تصل إلى سنتين أو غرامة تصل إلى 10 مليون ون.
    La pena máxima por el desarrollo, la producción, la adquisición, la posesión o la transferencia directa o indirecta de armas químicas es hasta 25 años de cárcel y la interdicción de algunos derechos civiles. UN وأقصى عقوبة لاستحداث الأسلحة الكيميائية، أو إنتاجها، أو احتيازها، أو امتلاكها، أو تحويلها بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تصل إلى السجن لمدة 25 سنة والحرمان من بعض الحقوق المدنية.
    Mandó a un inocente a prisión por 28 años. Open Subtitles أنه أرسل رجل برئ إلى السجن لمدة 28 عاماً
    Todas sus condenas fueron más tarde conmutadas por 30 años de reclusión. UN وفي وقت لاحق، خُفف مجموع مدة عقوبتهما إلى السجن لمدة 30 عاما.
    Los ejecutivos de la compañía pudieran enfrentar sanciones penales de hasta 10 años de privación de libertad. UN وقد تواجه مديري الشركة عقوبات جنائية تصل إلى السجن لمدة 10 سنوات.
    Pero todavía hay bastante para enviar a Charles a la pluma durante mucho tiempo y poner este banco fuera de los negocios. Open Subtitles لكن , لازال هناك مايكفي لإرسال (تشالز) إلى السجن لمدة طويله و , إيقاف بنكه عن العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more