| El traslado de efectivos armados de las Naciones Unidas a la capital tiene obviamente graves repercusiones para la seguridad. | UN | ومن الجلي أن انتقال قوات مسلحة تابعة للأمم المتحدة إلى العاصمة تترتب عليه آثار أمنية خطيرة. |
| Análogamente, miembros del grupo étnico afar en Djibouti se trasladaron a la capital para huir de la violencia en el norte del país. | UN | وبالمثل، انتقل أعضاء جماعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة هرباً من العنف في شمالي البلاد. |
| Del mismo modo, miembros del grupo étnico afar de Djibouti se desplazaron a la capital huyendo de la violencia en el norte del país. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
| Dentro de las paredes, una ciudad maldita, extendida de Boston a Washington DC. | Open Subtitles | وداخل الجدران هناك مدينة ملعونةُ تمتد من بوسطن إلى العاصمة واشنطن |
| Debe de haber hallado su camino a DC en el Mercado Negro. | Open Subtitles | يجب أن جعلت من وسيلة إلى العاصمة في السوق السوداء. |
| Sin embargo se reconoció que muchos de los que se enviaba por la fuerza a provincias tardaban poco en volver a la capital. | UN | إلا أنه اعترف بأن العديد ممن أرسلوا عنوة إلى المقاطعات وجدوا بسرعة طريقة للعودة إلى العاصمة. |
| Del mismo modo, miembros del grupo étnico afar de Djibouti se desplazaron a la capital huyendo de la violencia en el norte del país. | UN | وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد. |
| Las principales vías de acceso a la capital son atacadas periódicamente por estas milicias o bandas armadas. | UN | فهذه الميليشيات أو العصابات المسلحة تقوم دورياً بشن هجمات على الطرق الرئيسية المتجهة إلى العاصمة. |
| A la edad de 14 años, Matilde abandonó su aldea natal, acompañada por una de sus tías, para ir a la capital. | UN | غادرت ماتيلدِ قريتها مسقط رأسها وهي في سن ٤١ عاما، برفقة إحدى عماتها، متوجهتين إلى العاصمة. |
| La movilización de fuerzas, efectuada con asistencia transfronteriza directa, ya ha llegado a la capital, Kabul, y continúa aumentando a ritmo muy acelerado. | UN | إن تعبئة القوات التي تجري بمساعدة خارجية عبر الحدود والتي وصلت بالفعل إلى العاصمة كابول، تسير بسرعة هائلة. |
| El representante del Estado Parte prometió transmitir a la capital las inquietudes del Relator Especial. | UN | ووعد ممثل الدولة الطرف بأن ينقل مشاغل المقرر الخاص إلى العاصمة. |
| Asimismo, las misiones diplomáticas regresan a la capital, la cual volverá a contar con los servicios de las principales compañías aéreas. | UN | كما عادت البعثات الدبلوماسية إلى العاصمة التي شهدت استئنافاً لرحلات الطيران التابعة لشركات الطيران الرئيسية. |
| Durante las semanas siguientes, cerca de 200.000 personas regresaron a la capital, con frecuencia en condiciones difíciles. | UN | وفي الأسابيع التي تلت هذا الإعلان، عاد قرابة 000 200 شخص إلى العاصمة وكان ذلك في معظم الحالات في ظل ظروف صعبة. |
| El Jefe de Estado de Namibia había acudido a la capital del Congo para participar en una reunión en la cumbre de los aliados. | UN | وقدم رئيس ناميبيا إلى العاصمة الكونغولية للمشاركة في إجماع للحلفاء على مستوى القمة. |
| He oído que vas a Washington para una entrevista de productor de campo. | Open Subtitles | سمعت أنهم سيأخذونك إلى العاصمة من أجل مقابلة لوظيفة منتج ميداني. |
| ¿Dejas a un recaudador de fondos... la noche que deberías estar yendo a Washington... para invitar a cenar a tu hermano psicópata? | Open Subtitles | غادرت حفلة جمع تبرعات في منتصف الليل حيث يجب أن نذهب إلى العاصمة كي تدعو أخاك المجنون إلى العشاء؟ |
| ¿Cuando mis padres fueron a Washington a un acto de la Fuerza Aérea? | Open Subtitles | اليوم الذي ذهب فيه والداي إلى العاصمة لحضور احتفالية للقوات الجوية؟ |
| Tienes 15 minutos para coger el siguiente tren a DC. | Open Subtitles | أمامك 15 دقيقة لتلحق بالقطار التالي إلى العاصمة |
| Mongolia es un Estado unitario, dividido administrativamente en la capital y 21 aimaks o provincias. | UN | ومنغوليا دولة أحادية تنقسم من الناحية اﻹدارية إلى العاصمة و ٢١ إقليما. |
| El es muy peligroso, capitán. No podemos simplemente cargarlo hasta la capital. | Open Subtitles | إنه خطر جداً , كابتن لا يمكننا حمله إلى العاصمة |
| El flujo de población hacia la capital está causando serios problemas de presión demográfica, como la superpoblación y el aumento de barrios de tugurios en Funafuti. | UN | ويؤدي نزوح السكان إلى العاصمة إلى قضايا ضغط سكاني خطيرة، مثل الازدحام الشديد وزيادة المساكن العشوائية في فونافوتي. |
| La República Árabe Siria fue el único país que se comunicó con el Grupo para pedirle un cambio de fecha para la visita del Grupo a su capital. | UN | وكانت الجمهورية العربية السورية البلد الوحيد الذي اتصل بالفريق وطلب إليه تغيير موعد زيارة الفريق إلى العاصمة السورية. |
| Dennis y Catherine Mahoney emigraron del Condado de Cork, Irlanda a la ciudad de Washington, en el verano de 1860 a tiempo para la Guerra Civil. | Open Subtitles | دينيس وكاثرين ماهوني هاجرا من كاونتي كورك في ايرلندا إلى العاصمة واشنطون في صيف عام 1860 |
| Tal vez nos mudemos a Metrópolis. | Open Subtitles | يتحدث أبي عن العودة إلى العاصمة بشكل دائم |
| Si no puedes quedarte aquí, iré a Ciudad República contigo. | Open Subtitles | إذا كنت لا تستطيع البقاء هنا سأعود معك إلى العاصمة |
| Y hay mucho como él de aquí a Desembarco del Rey. | Open Subtitles | ويوجد منه الكثير في الطريق إلى العاصمة |
| Ellos están en camino desde la capital y llegaran dentro de un mes | Open Subtitles | و هما في طريقهما إلى العاصمة و سيصلان في غضون شهر |