Por lo tanto, se hicieron referencias pertinentes en el párrafo 1 del artículo 15 a los párrafos correspondientes del artículo 14. | UN | ومن ثم وردت إشارات في الفقرة ١ من المادة ٥١ إلى الفقرات الوثيقة الصلة بها في المادة ٤١. |
En relación con la ausencia de documentación probatoria, el Grupo remite a los párrafos 30 a 34 del Resumen. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الافتقار إلى المستندات الداعمة، يشير الفريق إلى الفقرات 3٠ إلى 34 من الموجز. |
Se hará una remisión a los párrafos pertinentes del informe; | UN | وتــورد اشارات تحيل إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير؛ |
Este aspecto se trata en los párrafos 10 a 16 del presente documento. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى الرجوع إلى الفقرات من 10 إلى 16 أدناه. |
Remitimos a los párrafos 7 a 18 del décimo informe. | UN | ولنعد إلى الفقرات من ٧ إلى ١٨ من التقرير العاشر. |
La Sra. Ferrer Gómez remite al Comité a los párrafos 176 a 182 de la adición al informe. | UN | وأحالت اللجنة إلى الفقرات من ١٧٦ إلى ١٨٢ من إضافة التقرير. |
En cuanto a los párrafos 26, 27 y 28 del proyecto de informe, una delegación preguntó por qué los mecanismos existentes no habían permitido que se efectuasen consultas e investigaciones cuando fuese necesario. | UN | وأشار أحد الوفود إلى الفقرات ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ من مشروع التقرير واستفسر عن اﻷسباب التي جعلت اﻵلية الحالية غير قادرة على الوفاء بالاستجوابات والتحقيقات لدى لزومها. |
En cuanto a los párrafos 26, 27 y 28 del proyecto de informe, una delegación preguntó por qué los mecanismos existentes no habían permitido que se efectuasen consultas e investigaciones cuando fuese necesario. | UN | وأشار أحد الوفود إلى الفقرات ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ من مشروع التقرير واستفسر عن اﻷسباب التي جعلت اﻵلية الحالية غير قادرة على الوفاء بالاستجوابات والتحقيقات لدى لزومها. |
A ese respecto, el Sr. Kaitani remite a los miembros del Comité a los párrafos 24 a 29 del informe. | UN | وفي هذا الصدد أحال السيد كيتاني أعضاء اللجنة إلى الفقرات من 24 إلى 29 من التقرير. |
Remitirse a los párrafos 7 a 9 del presente informe. | UN | ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير. |
Remitirse a los párrafos 7 a 9 del presente informe. | UN | ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير. |
Remitirse a los párrafos 7 a 10 del presente informe. | UN | ارجع إلى الفقرات 7 إلى 9 من هذا التقرير. |
En su lugar, se hacen remisiones en bastardilla a los párrafos del plan de mediano plazo actual, siempre que se considere pertinente. | UN | وبدلا من ذلك، ترد الإحالة إلى الفقرات الموجودة في الخطة المتوسطة الأجل الحالية بخط مائل كلما تعين ذلك. |
Nos referimos a este respecto a los párrafos 4.13 a 4.19 del dictamen del Comité. | UN | ونشير في هذا الخصوص إلى الفقرات من 4-13 إلى 4-19 من آراء اللجنة. |
Sírvase observar que los párrafos mencionados en el presente informe se refieren a los párrafos en que figuran las preguntas o los pedidos concretos incluidos en la carta mencionada precedentemente. | UN | وأرجو أن ألفت انتباهكم إلى أن الفقرات المستخدمة في هذا التقرير تحيل إلى الفقرات التي وردت فيها أسئلة أو طلبات محددة في رسالتكم المذكورة آنفا. |
Deseo referirme en particular a los párrafos 1 a 3 del informe. | UN | وأود الإشارة على وجه الخصوص إلى الفقرات 1 إلى 3 من التقرير. |
La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y se remite también a los párrafos 36 a 51 del capítulo II, del presente informe. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Para más información al respecto, sírvase consultar las observaciones relativas al artículo 5 contenidas en los párrafos 160 a 162 del presente informe periódico. | UN | وللحصول على مزيدٍ من المعلومات في هذا الصدد، يُرجى الرجوع إلى الفقرات 160-162 تحت المادة 5 من هذا التقرير الدوري. |
Tras señalar a la atención los párrafos 3, 4 y 5, recomienda que el proyecto de resolución se apruebe sin someterlo a votación. | UN | وأوصى بعد أن استرعى الانتباه إلى الفقرات ٣ و ٤ و ٥ باعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
En consecuencia, con la excepción de los párrafos 85 y 86, que se basan, con algunas modificaciones, en los párrafos 126 y 127, en las páginas 129 y 130 del documento CD/1364, respectivamente, los párrafos 81 a 89 contienen nuevos textos. | UN | ونتيجة لذلك، وفيما عدا الفقرتين ٥٨ و٦٨ اللتين تستندان بشيء من التعديلات إلى الفقرتين ٦٢١ و٧٢١ في الصفحتين ١٢١ و٢٢١، إلى الفقرات من ١٨ إلى ٩٨ التي تتضمن لغة جديدة نوعاً ما. |
La Comisión Consultiva considera que las explicaciones que se formulen en el párrafo 6 de esta sección de la síntesis de acción habrán de ser claras y concisas y deberán prever remisiones a párrafos pertinentes del capítulo II que deberán contener información detallada sobre las variaciones del volumen y los gastos de las partidas presupuestarias. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الشروح الواردة في إطار الفقرة ٦ من هذا الفرع في الموجز التنفيذي لا بد أن تكون واضحة ومركﱠزة وأن تتضمن إشارات شاملة إلى الفقرات ذات الصلة في الفصل الثاني، الذي يتعين أن تُدرج فيه معلومات تفصيلية عن التغييرات في حجم وتكلفة بنود الميزانية. |
El 15 de mayo dirigí una nota verbal a todos los Estados Miembros, en la cual señalaba especialmente a su atención los párrafos 3, 5 y 6 de la resolución. | UN | ووجهت مذكرة شفوية إلى كافة الدول اﻷعضاء، حيث استرعيت انتباهها بصفة خاصة إلى الفقرات ٣ و ٥ و ٦ من هذا القرار. |
La oradora, tras señalara a la atención de la Comisión los párrafos 6, 7, 10 y 13, señala que los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado sin someterlo a votación. | UN | وبعد أن لفتت الانتباه إلى الفقرات ٦ و ٧ و ١٠ و ١٣، قالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يتم اعتماد المشروع بدون تصويت. |
El Presidente (habla en francés): Pasaremos ahora a los incisos a) a c) del párrafo 68. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): ننتقل الآن إلى الفقرات من 68 (أ) إلى 68 (ج). |
Se solicitaron aclaraciones sobre las gestiones especiales en favor de los grupos vulnerables en relación con los párrafos 12 a 14 de la nota. | UN | ٥٦ - وطلب تقديم إيضاح بشأن الجهود المحددة المبذولة من أجل الفئات الضعيفة وذلك بصدد الاشارة إلى الفقرات ١٢-١٤ من المذكرة القطرية. |
También deben tenerse en cuenta los párrafos 39 a 49 del resumen del Presidente, reproducido en el anexo II. | UN | كما يُسترعى الانتباه كذلك إلى الفقرات ٩٣-٩٤ من موجز الرئيس الوارد في المرفق الثاني. |