"إلى الكويت" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Kuwait
        
    • en Kuwait
        
    • de Kuwait
        
    • hacia Kuwait
        
    • con Kuwait
        
    Estas agencias tienen un catálogo de personas que se encuentran en el extranjero y que desean venir a Kuwait. UN ويوجد لدى هذه الوكالات قائمة بأسماء خدم المنازل الموجودين في الخارج والراغبين في المجيء إلى الكويت.
    Corp. Mercancías enviadas a Kuwait pero desviadas: precio del contrato menos producto de la reventa UN بضائع شحنت إلى الكويت: وغيرت وجهتها: سعر العقد مخصوماً منه عائدات إعادة البيع
    El Coordinador fue informado de que, además de los 92 casos cerrados oficialmente, ya se habían trasladado a Kuwait los restos mortales de 240 personas. UN وأُبلغ بأنه، إضافة إلى 92 ملفا تم إغلاقها رسميا، ثمة ما يقارب 240 مجموعة من الرفات تم إحضارها فعلا إلى الكويت.
    Las operaciones de devolución se efectuaban normalmente del Iraq a Kuwait y las Naciones Unidas se limitaban a facilitar, registrar y certificar dichas operaciones. UN وعادة ما كانت تجري عمليات التسليم من العراق إلى الكويت مع قيام اﻷمم المتحدة بدور التسهيل والتسجيل والمصادقة.
    En uno de los casos se trató de un civil iraquí que atravesó la frontera y entró en Kuwait en busca de asilo. UN اشتملت إحداهما على مواطن مدني عراقي عَبَر الحدود إلى الكويت طالبا اللجوء.
    Kuwait también señaló que, de los 120 vehículos blindados de transporte de tropa devueltos, sólo 33 resultaron pertenecer a Kuwait. UN وأشارت الكويت أيضا إلى أن ٣٣ فقط من بين ١٢٠ ناقلات جنود سلمت إلى الكويت هي ناقلات كويتية.
    Como es fácil comprobar, los empleados domésticos de que se trata tenían la posibilidad de no retornar a Kuwait tras la expiración de su contrato. UN وكما هو ملاحظ فإن العاملين في المنازل المعينين كانت لديهم إمكانية عدم العودة إلى الكويت بعد انتهاء مدة عقودهم.
    Debo reiterarle una vez más la buena disposición del Iraq para devolver cualquier material que encuentre y que se demuestre que pertenece a Kuwait. UN وأؤكد لسيادتكم مرة اخرى استعداد العراق ﻹعادة أي مادة يعثر عليها وتثبت عائديتها إلى الكويت.
    2.4 El autor se trasladó a Kuwait y a Londres con el fin de encontrar trabajo, pero regresó al Sudán en 1991. UN ٢-٤ وذهب مقدم البلاغ إلى الكويت ولندن بحثا عن عمل في الخارج ولكنه عاد إلى السودان في عام ١٩٩١.
    Se les promete unos salarios elevados; a su llegada a Kuwait, el contrato es revisado. UN ويوعدون بأجور مرتفعة؛ وعند وصولهم إلى الكويت تعاد كتابة عقودهم.
    El reclamante manifiesta que, cuando sus representantes volvieron a Kuwait a raíz de la liberación, descubrieron que el equipo de oficina de la misión comercial había sido saqueado. UN ويذكر المطالِب أنه حينما عاد ممثلوه إلى الكويت عقب تحريرها تبيﱠن لهم أن معدات مكتب البعثة التجارية قد نُهبت.
    No habían sido restituidos a Kuwait al no haber un representante del Coordinador sobre el terreno. UN وأنه لم تتم بعد إعادة هذه الممتلكات إلى الكويت نسبة لعدم وجود ممثل للمنسق في الميدان.
    Así pues, no era razonable que se pidiese a Kuwait que formulase reclamaciones de indemnización por artículos que se sabía que existían. UN لذلك فإنه ليس من المنطقي أن يطلب إلى الكويت تقديم مطالبات للتعويض عن بنود من المعروف أنها موجودة.
    2. Costos correspondientes al transporte de nueve automóviles de vuelta de Bulgaria a Kuwait 51 UN تكاليف نقل تسع سيارات من بلغاريا إلى الكويت 50
    Otros reclamantes piden que se les reembolsen los costos de aquellos de sus empleados que tras la liberación han regresado a Kuwait. UN وطلب آخرون من أصحاب المطالبات تعويضا عن تكاليف عودة الموظفين إلى الكويت بعد التحرير.
    A juicio del Grupo es muy posible que ulteriormente esos bienes hubieran sido reimportados a Kuwait para su utilización. UN وفي رأي الفريق أنه من الممكن إعادة استيراد هذه الأصول إلى الكويت لاستخدامها في وقت ما في المستقبل.
    Otros reclaman en relación con pérdidas supuestamente derivadas de su imposibilidad de cumplir lo dispuesto en contratos para operaciones de transporte a Kuwait. UN وتطالب شركات أخرى بتعويضات عن خسائر يزعم أنها ناشئة عن عجزهم عن تنفيذ عقود تتعلق بعمليات نقل إلى الكويت.
    L. Costo del retorno de los empleados a Kuwait 80 - 82 25 UN لام - تكاليف عودة الموظفين إلى الكويت 80 - 82 27
    El Grupo también tuvo en cuenta el hecho de que varios Desaparecidos podrían regresar a Kuwait y ser capaces de mantener nuevamente a sus familias. UN وأخذ الفريق في حسبانه أيضاً أن هناك احتمالاً لعودة عدد من المفقودين إلى الكويت وتمكنهم من إعالة أسرهم من جديد.
    Ahora bien, la empresa East Hungarian Water no demostró ni siquiera que esos materiales hubieran llegado a Kuwait. UN غير أن الشركة لم تثبت حتى وصول هذه المواد إلى الكويت.
    Su reclamación concierne a 11 contratos para la prestación de servicios de mano de obra en Kuwait. UN وتتعلق مطالبتها بأحد عشر عقداً لتوريد اليد العاملة إلى الكويت.
    En este sentido, el Iraq afirmó que devolvería cualquier bien tan pronto se encontrara y se determinara que fuese propiedad de Kuwait. UN وقد أكد العراق في هذا الصدد على أنه سيقوم بإعادة أية مادة يعثر عليها ويثبت أنها تعود إلى الكويت.
    Cuando los kuwaitíes iniciaron la construcción del sistema de seguridad de la frontera, que consiste en una zanja, un terraplén y un camino de patrullaje por esas zonas, las tensiones se hicieron evidentes en dos manifestaciones de protesta en que nacionales iraquíes cruzaron la frontera hacia Kuwait. UN وعندما بدأ الكويتيون في إنشاء نظام اﻷمن الحدودي الخاص بهم، ويتكون من خندق وجسر ترابي وطريق للدورية على طول هذه المناطق، تجلى التوتر في مظاهرتي احتجاج عبَر خلالهما مواطنون عراقيون الحدود إلى الكويت.
    En un caso un grupo de 21 hombres, mujeres y niños iraquíes cruzó la frontera con Kuwait en busca de asilo. UN وشمل أحد الانتهاكات مجموعة من العراقيين تضم ٢١ رجلا وامرأة وطفلا عبروا الحدود إلى الكويت طلبا للجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more